Она давно не было в обществе ровесников и сейчас ей было очень весело и легко. Только очень пристальный взгляд именинника Стива, который она постоянно ощущала на себе, смущал ее. И каждый раз, когда ее глаза встречались с его взглядом, Стив поспешно отводил взор. Другие ребята также жадно разглядывали девушек, предвкушая предстоящее удовольствие. Танцуя и крепко сжимая молодые тела девушек в танце, ребята не знали, как приступить к оргии. Не для танцев же они пригласили девушек. Джек, как самый решительный, громко и развязано заявил: "Алло, девочки, у меня к вам вопрос! Кто и зачем вас так одел?"
Джек намекал на несоответствие пуританской одежды девушек к их ремеслу. В черных юбках, белых блузках с черными галстуками девушки были больше похожи на монашек, чем на проституток.
"А у нас в монастыре все так одеты!" - задорно улыбаясь, сказала Сюн.
"Значит вы из монастыря! Бедные монашки! Вас прячут от мужчин и заставляют носить эти рясы" - продолжил словесную игру Джек: "Но здесь не монастырь! Ура! Мы вас освобождаем! Снимайте ваши юбки! Снимайте всё! Будем танцевать голыми! Все вместе полностью голыми! Ура! Долой одежду!"
С этими призывами Джек сам стал расстегивать пуговицы своей рубашки. Скинув ее, он посмотрел на остальных, которые еще нерешительно медлили, переглядываясь с друг другом.