Кристиан Фэй-2 (СИ)
-- То, что я вас еще не застрелил, не означает, что мы примемся болтать, как старые друзья,-- процедил он.-- Кстати, вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений, хулиганство, оскорбление достоинства, порчу имущества... И не смейте исчезать!
Кристиан остановился на углу и вопросительно уставился на Докопайца. Инспектору показалось, что на его смуглом лице мелькнуло смущение.
-- Вы не представляете, как я мучаюсь, вспоминая всех несчастных, пострадавших по моей вине в те дни. Это ужасно... -- Он сморгнул невидимую слезу. -- Но в тюрьму я не отправлюсь. Не имеете права, я был невменяем. И я понес наказание, если вы забыли.
-- На мой взгляд, полученного наказания было недостаточно.
-- Но мы, слава богу, опираемся не на ваше мнение, а на букву закона. Который гласит, что в тюрьму я больше не отправлюсь.
-- Еще как отправитесь. Ваших хулиганств хватит на десяток лет вперед.
-- Сами же понимаете, что не сможете меня поймать,-- Фэй улыбнулся, и инспектору неожиданно захотелось выстрелить в его белые зубы. Кристиан был первым человеком, вызывавшим в нем столько раздражения.-- Но могу помочь вам с расследованием. В качестве искупления своих грехов обещаю работать не покладая рук.
Жилка на шее забилась быстрее, но инспектор уже не обратил на нее внимания.
-- О, всегда мечтал о таком помощнике!
-- Правда?
-- Конечно нет,-- отрезал инспектор. Ощущая некоторое удовлетворение, он сунул трость подмышку и двинулся прочь.
-- Я все равно буду вам помогать, хотите вы того или нет! Крестная фея -- лучший помощник, вот увидите! -- Вслед донесся крик, от которого Докопайца передернуло.
"Серебряные пули", он сделал мысленную пометку. К следующей встрече с назойливым господином Ла-Морт -- а она была неизбежна, инспектор не сомневался -- он нуждался в десятке-другом серебряных пуль, чтобы раз и навсегда обезопасить город от сумасшедшего оборотня.
Лис сидел в кресле, закинув ногу на ногу и напряженно вглядываясь в неизменную лазурную синеву за окном. Кристиан же не мог спокойно сидеть. Он расхаживал по кабинету из угла в угол и, несмотря на увещевания директора, наотрез отказывался садиться. В нем кипело слишком много новой информации и неоконченных дел, чтобы спокойно рассиживать в кресле для гостей.
В очередной раз дошагав до камина, он уставился на фигурки пастухов и пастушек, резвящихся у блестящих фарфоровых овечек. Затем опустил взгляд на белый сверток в своих руках и вновь помял его пальцами. Внутри ничего не было, лишь несколько слоев ткани.
-- У миссис Буччо дар ясновидения. -- Позади раздался тихий голос директора Общества.-- Она не говорила о нем мужу, но, когда ее посетило видение, отчего-то решила рассказать его нам.
-- Простите,-- ответил ему Лис.-- Заместитель директора был одним из подозреваемых, и, когда я увидел его жену, сделал поспешные выводы.
Кристиан обернулся. Круглая голова и узкие сутулые плечи начальника темным силуэтом выделялись на фоне окна. Рядом кипел чайник; его фарфоровая крышка подскакивала и звякала, выплевывая клубы пара. Короткие пальцы директора щелкнули, и чайник затих, продолжая испускать носиком пар.
-- Не стоит, мы все... неверно ее поняли. Думаю, господин Буччо нескоро забудет сегодняшний день.
-- О да! Такая фактура! Эти плетки и ремни!-- Лис оживился, очертив руками невероятные формы заместителя.-- Они просто свели меня с ума, ей-богу!
-- Не забудь про кожаные трусы! -- подхватил Фэй.-- Мне казалось, они вот-вот на нем лопнут. Интересно, он влезает в них, намылившись?
-- Думаю, они на шнуровке,-- с видом знатока изрек охотник, взмахнув выуженным из директорской вазы печеньем. -- Иначе пришлось бы все перешивать после каждого съеденного окорока. Готов поспорить, мистер Буччо любит плотно отужинать...
По комнате разнесся выразительный кашель директора, и напарники с любопытством утихли.
-- То, что вы узнали о пристрастиях господина Буччо, не дает вам право обсуждать их прилюдно.-- Пухлые пальцы начальника ухватили чайник и наполнили стоявшую рядом чашку горячим чаем.-- Как и беседовать о расследовании со сторонними лицами, господин Фэй.
При виде поднимавшейся с поверхности чая дымки Кристиан впервые понял, как он продрог. Ноги в осенних ботинках промокли и не согрелись даже за время пребывания в теплом кабинете.
-- Кстати о расследовании. Мы просим разрешения на неограниченное использование магии. Это очень поможет нам в ходе дела.
-- Вот когда ваше расследование покажет хоть какие-нибудь результаты, -- директор демонстративно звякнул чашкой о блюдце,-- тогда и поговорим. И, господин Листен...
Лис вздрогнул, словно от хлесткого удара. Все его приподнятое настроение лопнуло мыльным пузырем, обнажив хмурый, напряженный взгляд.
-- Больше никогда не вмешивайтесь в дела чужих подопечных. В следующий раз вы будете уволены. Запомните, мы не в ответе за преступления этого сумасшедшего. И мы не имеем возможности стирать память жертвам всякий раз, когда нам вздумается.
Кресло резко чиркнуло по паркету. Лис молча поднялся и, коротко кивнув, вышел за дверь. Замок громко лязгнул, и все внимание директора устремилось к Кристиану. Словно большая лупа с пытливым взором на другой стороне.
-- Устал, наверное,-- Фэй прервал затянувшуюся тишину и снисходительно улыбнулся. -- Мой напарник не привык к тяжелой работе, нет моего большого опыта...
К счастью, лупа директорского внимания опустилась на стол к чашке с чаем и вазе с черствым печеньем. Обычно бодрый, директор выглядел уставшим. Он съежился, осел в кресле, и под его глазами залегли глубокие тени.
-- Не забывайте про свои прямые обязанности,-- проговорил он и, не глядя, указал на дверь.-- Господин Шорох сообщил, что у вас накопилась масса нерешенных дел.
Кристиан вышел в залитый светом коридор и закрыл дверь. Кивнул крысиному носу секретаря Шороха, при звуке шагов мгновенно вынырнувшему из-за стопок бумаг, он двинулся вдоль одинаковых опрятно-лакированных дверей к железной решетке лифта.
Он вспомнил о таинственном свертке лишь когда вернулся в свою комнату на предпоследнем этаже. Тот достался Фэю от миссис Буччо, когда провидица покидала стены Общества. Она украдкой приблизилась к Кристиану, раскрыла сумочку и сунула в его ладонь свернутую тряпицу белого цвета. "Это вам",-- робко сказала она.
Упав в кресло, Кристиан развернул сверток. Он расправил тряпицу на столе и уставился на нее в немом изумлении.
С обратной стороны ткани темнела искусная вышивка. На заросшем поле, среди травы стоял черный волк с желтыми бусинами глаз. Концы высоких стеблей почти касались его ушей, а наверху застыли клубы туч, затянувших все пространство над полем.
Пальцы Кристиана нащупали портсигар и спички. Мрачные предчувствия овладели им с новой силой. Волк олицетворял его, в этом у Кристиана не было сомнений. Но почему именно поле? И эти тучи, сгущавшие краски... Юноша торопливо затянулся и вновь пытливо уставился на разложенную вышивку.
Миссис Буччо, несомненно, могла предсказывать будущее, утром она прекрасно это доказала. И, похоже, для Кристиана она видела лишь тьму.
Праздничная суета
Директор был прав. Нерешенных дел к ночи Зимнего Солнцестояния и правда накопилось достаточно. Долгими вечерами в канун праздников подопечным лезли в голову странные мысли, и некоторые стремительно сходили с ума, прислушиваясь к нарядной суете за стенами, мучаясь от одиночества в своих тесных квартирах или опухая с голода в трущобах мелких городишек.
Боб относился к обеим категориям сразу. Голодный и несчастный, он стоял на карнизе и смотрел с высоты третьего этажа на разыгравшуюся вокруг бурю. Снежные вихри впивались в лицо и шею колючими укусами, рвали ворот рубашки и толкали невидимыми кулаками. Конечно, для прыжка он находился не так высоко, как надо бы, если хочешь разбиться быстро и насмерть, но внизу темнели ржавые штыри забора, и уж они-то точно должны были оборвать его жизнь раз и навсегда.