Ангел-хранитель
Алекс повернулась к нему, ощутив, как из его руки в ее тело переливается тепло, и стараясь унять взволнованное биение сердца.
— Я не сочла бы такой ресторан вашим любимым, но вы знаете старшего официанта по имени и даже имена нескольких официантов, с которыми поздоровались!
— А какой ресторан вы считали моим любимым? — С нескрываемым интересом Джаред уставился на нее.
Он вытащил сигару и закурил.
— Маленький, освещенный свечами и с очень интимной обстановкой — или ярко освещенный, граничащий с показной роскошью, где бывают люди вашего круга. Куда даму не пустят, если на ней нет положенного количества бриллиантов.
Она еще раз осмотрела хорошо освещенный обеденный зал с его уютной атмосферой и снова повернулась к Джареду, осторожно убрав свою руку из-под его ладони и взяв стакан воды со льдом. Джаред затянулся сигарой, молча взвешивая слова Алекс.
— Похоже, мне придется исправить это впечатление, — задумчиво предположил он.
— Ваша частная жизнь меня не касается, мистер Темплтон. Я только пытаюсь обеспечить вашу безопасность.
Она умело воздвигла между ними невидимую преграду.
Лицо Джареда на секунду напряглось.
— Вы сейчас не при исполнении обязанностей, Алекс. Я не могу представить себе, чтобы кто-то имел наглость напасть на меня в таком людном месте. Так что почему бы вам не расслабиться? Так мы можем лучше узнать друг друга.
— Я не считаю это необходимым для нашей дальнейшей успешной работы, — сухо ответила она, не повышая голоса.
Его ответ прервало появление официантки, принимающей заказы на коктейли. Тепло улыбнувшись Джареду, она отправилась принести им виски с содовой.
— Вы не любите рассказывать о себе, да? — заметил Джаред, когда они снова остались вдвоем.
— Не надо обижаться, мистер Темплтон. — Снисходительная улыбка Алекс относилась к его нескрываемой досаде из-за ее уклончивости. — Эта черта роднит всех бывших полицейских и агентов.
— Тогда я удивлен, что вы не остались в военно-морском флоте.
Ее глаза на секунду потемнели, но столь же быстро к ним вернулась их обычная безмятежность.
— У меня были причины просить об отставке.
— Причины, о которых никто никогда не узнает? — настойчиво продолжал расспрашивать он.
Улыбка Алекс ничего не обещала.
— Гребешки здесь хорошо готовят? — Она взяла меню. — Пожалуй, я закажу что-нибудь из морепродуктов.
Джаред покачал головой. Хоть она успешно поменяла тему разговора, он был твердо намерен позже снова вернуться к тому же вопросу.
Алекс обнаружила, что Джаред очень приятный собеседник. За кофе с бренди они обменивались воспоминаниями о студенческих годах. Для нее это была максимальная откровенность о ее личной жизни.
— А что заставило вас поступить в Военно-морскую академию? — спросил у нее Джаред.
Алекс рассеянно водила пальцами по ободку коньячной рюмки.
— Семейная традиция. Так нас растили. — Ее губы изогнулись в горькой усмешке. — Когда я поступила, мой отец был в восторге.
— А как он отреагировал на вашу отставку?
Она медленно подняла голову.
— Суд еще не вынес окончательного вердикта.
Джаред откинулся на спинку стула, рассматривая ее лицо сощуренными глазами. Его можно было бы принять за мягкотелого интеллигентного человека, чувствующего себя совершенно непринужденно только в утонченной комфортной обстановке, но Алекс относительно него не заблуждалась. Она сильно подозревала, что его инстинкты и рефлексы отточены не хуже ее собственных. Человек вроде Джареда Темплтона не достигает таких высот, не отвоевывая каждый шаг.
С каждым днем Алекс возбуждала у него все более сильное любопытство. Какова истинная причина ее ухода в отставку? Что произошло в ее браке, каков ее бывший муж? Рассматривая ее слишком худое лицо, Джаред снова пытался понять, как такая чувственная женственность может сочетаться с работой на потенциально опасной должности. Он прекрасно осознавал, что придет день, когда она вынуждена будет применить пистолет, с которым не расстается. Об этом дне ему даже думать не хотелось. Угрозы в письмах и на кассетах, адресованные ему, исходили от левацкой террористической группировки, которая сочла его деловые отношения с шейхами Ближнего Востока слишком тесными. Он изумлялся тому внешнему спокойствию, с которым Алекс изучала все новые угрозы. Она только усилила меры безопасности в здании, установила новую систему охраны у него дома и находилась рядом с ним во время всех его публичных выступлений. Казалось, шестое чувство подсказывает ей о нависшей опасности. Джаред не сомневался, что может доверить ей свою жизнь. И в то же время ему не давали покоя мысли об Алекс как о женщине. Годы, проведенные на вершинах бизнеса в общении с самыми сложными личностями, подсказывали ему, что никакие расспросы не дадут ему ответов на то, что же такое настоящая Алекс. Конечно, это не означало, что он сдастся. Просто надо набраться терпения и удвоить усилия.
2
У Алекс выдалось несколько спокойных дней, когда Джаред решил улететь на свое ранчо в долине Санта-Инес.
Ей оказалось трудно забыть проведенный в его обществе вечер, хотя он все время вел себя безупречно. Проводив ее до двери квартиры, он не стал пытаться напроситься к ней в гости, а, пожелав доброй ночи, ушел.
Вечером следующего дня Джаред объявил о своем решении улететь на несколько дней на ранчо и о том, что на это время услуг Алекс не понадобится.
— Вот ежемесячный отчет из наших филиалов в Нью-Йорке и Бостоне, — объявила Дина, входя в кабинет Алекс и кладя перед ней две объемистые папки.
— Как всегда, с опозданием на два дня, — сухо заметила она. Взяв со стола очки в темной оправе, она быстро их надела. — Интересно, какими угрозами я смогу заставить их в следующем месяце представить отчеты вовремя.
— Вы становитесь ворчуньей, когда мистера Темплтона нет!
Эти абсурдные слова заставили Алекс стремительно поднять голову.
— Извините?
Улыбка у Дины была неожиданно озорной. Холодный тон, которым разговаривала Алекс, пугал большинство коллег, но ее миниатюрная секретарша уже давно поняла, что черт определенно не так страшен, как его малюют.
— Ну же, Алекс, признавайтесь! Мы все немного влюблены в мистера Темплтона. Разве вас он ничуть не трогает?
— Не люблю находиться в толпе. — Она пролистала один из отчетов, быстро усвоив его основное содержание. — Вы уже отпечатали мою записку относительно новых мер безопасности в гараже?
Дина кивнула.
— Как только смогла расшифровать эти ужасные каракули, которые вы зовете рукописью. С вашим почерком вам бы пойти в доктора.
Алекс поморщилась, представив себе предстоящий ей разговор. Когда речь шла о системах охраны, она не признавала мелочного подсчета долларов и центов, думая только о безопасности, которая будет достигнута, но она уже давно убедилась в том, что бухгалтерия «Фернвуда» пристально вникала в денежные вопросы и, как правило, изо всех сил старалась урезать ей бюджет. Сегодня ей предстояло очередное сражение, которое она намерена была выиграть.
— Когда я пойду сегодня на встречу, мне надо воспользоваться всеми возможными доводами. Похоже, мистер Сент-Клер никак не может усвоить, что все больше и больше нападений происходит именно в гаражах и на парковках. В прошлом месяце были совершены нападения на трех женщин на стоянке корпорации «Ковак», и преступника до сих пор не поймали.
Дина с содроганием вспомнила сообщения в газетах.
— Большинство наших сотрудниц стараются уходить с работы группами и даже ставить машины рядом. И ваши занятия по самообороне тоже очень помогают.
— Спасибо, — искренне сказала Алекс. — Вы знаете, как мне трудно было добиться разрешения использовать спортивный зал после работы: они подсчитывают даже то, сколько электроэнергии мы расходуем.
— А почему вы не скажете мистеру Темплтону, какие рогатки вам ставит мистер Сент-Клер? — поинтересовалась Дика. — Готова поспорить, что он будет целиком на вашей стороне и поддержит те перемены, какие вы хотите провести.