Мелодия первой любви
Эва Сайкс
Мелодия первой любви
Пролог
На мгновение мысли Дарси унеслись в те годы когда ей было всего лишь семнадцать и на Стиве Хьюзе сосредоточился весь ее девичий мир. Они встретились на праздновании дня рождения их общего друга. Стив оказался там самым старшим из гостей — ему исполнилось полных двадцать четыре года! «Я буду миллионером к тому времени, когда мне стукнет тридцать», — небрежно заявил он тогда. На Дарси он произвел ошеломляющее впечатление — обаятельный светский мужчина, уже в ту пору удачливый бизнесмен, скупающий участки с недвижимостью по дешевой цене и перепродававший их с большой прибылью.
«У меня всегда был вкус к деланию денег, — однажды сказал он ей бесстрастным голосом. — Я привык продавать все, что приносит хоть малейший доход. Продавал даже свои игрушки, когда подрастал. Я мыл машины и подстригал лужайки газонокосилкой, короче, брался за все — лишь бы заработать несколько фунтов, которые потом либо откладывал, либо использовал для покупки чего-нибудь другого, что мог с выгодой для себя перепродать. Еще когда я учился в школе, у меня был прибыльный бизнес». Позднее Стив так никогда и не поступил ни в колледж, ни в университет, положившись на свой почти врожденный талант предпринимателя, который действительно помог ему пробиться наверх.
Глупышка Дарси попалась на его крючок. Этот парень был не похож на других. Он казался волшебником. И Дарси с первого мгновения и навсегда — так она думала тогда — полюбила.
К несчастью, она уподобилась цепляющейся за любимого виноградной лозе… Она была очень молодой, очень неопытной, чтобы скрывать чувства. И ока страстно желала Стива, хотела видеть его каждый день, каждую минуту и отчаянно раздражалась, когда у того бывали дела, мешающие их встречам. Тогда она, глотая слезы, упрямо твердила себе, что он черствый и безразличный к ней человек.
И так вплоть до рокового дня, когда Стив увидел ее на прогулке с кузеном и почему-то решил, что она одновременно встречается с ними обоими.
— Что за парень, с которым я тебя видел прошлым вечером? — спросил он ее, бесцеремонно схватив за руку. — Что происходит, собственно говоря?
Она открыла рот, чтобы объяснить — ее кузен приехал из Лондона, намереваясь провести несколько дней в их семье, — но неожиданно замолчала и смутилась.
Прищурив недобро глаза, он сильнее сжал ее руку.
— Со сколькими парнями ты еще встречалась за моей спиной?
— Ты мне не веришь?! — воскликнула она с возмущением. — Брось, Стив! Неужели ты не видишь, что я только тебя люблю?
— Я верю только тому, что вижу своими глазами, — бросил он и отвернулся.
— Не валяй дурака, Стив. Поспешные выводы до добра не доведут!
— А какие ты еще можешь дать объяснения? — чужим голосом спросил он. — Расскажи-ка мне, крошка, а я послушаю.
Она пожала плечами и надменно вздернула подбородок, как бы показывая всю вздорность его нападок. Ну и что, нельзя с кем-нибудь прогуляться? Если он не верит ей, то к чему все объяснения? На самом деле ей стало приятно, что он ревнует, ведь это могло означать только одно — Стив любит ее. Неужели он разозлился? А сам не желает лишний раз встречаться с ней!
Однако она и предположить не могла, что ее отказ объяснить ему вздорность его нападок приведет к разрыву.
Дарси была унижена, опустошена, когда днем позже он заявил, что деньги для него важнее любви и что настала пора расстаться.
— Я принял решение, и сейчас в моей жизни нет места женщинам, — сказал он ей так, что она не нашла сразу слов, чтобы ответить.
И сколько Дарси ни рыдала, сколько ни умоляла его потом, он был непреклонен.
Тогда у нее не возникло сомнений, что он просто ловко использовал предлог, увидев ее с другим мужчиной, чтобы порвать их отношения.
Мысль, что Стив никогда не любил ее, причиняла нестерпимую сердечную боль, да-да, не любил, а лишь возбуждался при виде ее миловидного личика и складненькой фигуры, ведь он частенько шептал Дарси об этом. Но когда первый всплеск желания спадал, она становилась ему не нужна. Скорее всего, он никогда не думал о ней всерьез.
Сердце Дарси оказалось разбито, и она так похудела от страданий, что ее семья и друзья не на шутку забеспокоились.
Десять месяцев спустя неожиданно умерла ее мама, и отец как-то вечером сказал ей:
— Не поможешь ли ты мне, детка, с отелем?
Это была не первая его просьба.
Прежде Дарси всегда упорно отказывалась, заявляя, что бизнес ей совсем не интересен и она мечтает стать художницей.
Но отец был не так-то прост — он оказался хорошим психологом и, зная характер дочери, не стал тогда настаивать, но постоянно твердил о своем, и скоро она сдалась.
Безграничная любовь к Стиву Хьюзу постепенно обратилась в ненависть. И хотя она иногда все еще вспоминала его, утраченная радость не возвращалась.
1
По спине Дарси пробежал холодок, она застыла на месте.
Минуло много лет с той поры, как она последний раз видела Стива Хьюза, а он совсем не изменился — по-прежнему подтянут, хладнокровен, настоящий бесчувственный монстр, разбивший в далекие для обоих годы девичье сердце и перевернувший всю ее жизнь.
Кто изменился — так это она. Слабой, безропотно покладистой Дарси больше не существовало, не было девочки, без памяти влюбленной в своего первого мужчину, который потом нагло бросил ее, заявив, что отныне будет дарить любовь не женщинам, а деньгам.
О, следовало отдать этому подлецу должное… Он был все еще чертовски красив, дьявольски обаятелен. Однако теперь Дарси обладала иммунитетом к его чарам и могла бесстрастно наблюдать за господином Хьюзом.
Как и прежде, черные волосы Стива были безукоризненно причесаны, подстрижены не слишком коротко и не слишком длинно, и только легкое серебристое мерцание седины чуть коснулось его висков. Стив был такой, как всегда. Высокий, широкоплечий, с мощно развитой мускулатурой и загадочным взглядом бездонно черных, словно омуты, глаз. Он мог легко низвести любую девушку до состояния медузы, о чем Дарси хорошо знала по собственному горькому опыту.
Стив уверенно пересек холл размашистой походкой, мягкой и пружинящей, как у дикого хищника, и не одна, а сразу несколько женских головок повернулись ему вслед.
Взгляды обоих — его и ее, Дарси, — встретились. И, к своему изумлению, она поняла, что он ее не узнал.
Одиннадцать лет — немалый срок… Просто тогда она была одной из его девушек, незаметной среди многих… с грустью подумала Дарси, игрушкой из окружения, которую он использовал, шагая избранным им путем к богатству и власти.
Как она ни готовилась к этому свиданию, как ни настраивала себя заранее на деловой лад, от неожиданного нервного напряжения ей стало немного нехорошо, ведь Дарси не ожидала увидеть своего первого мужчину здесь.
Деловая встреча была назначена с Шоном Вэем, менеджером по вопросам развития и расширения корпорации. Минул год со дня смерти отца, но Дарси упорно отказывалась от деловых переговоров с Шоном, не желая обсуждать возможность продажи ее отеля.
Однако сейчас, когда заказы на номера уменьшились более чем наполовину, прибыль упала и даже процветающий некогда ресторан не приносил больше дохода, она вынуждена была согласиться на встречу с Вэем.
Отель «Зеленый лес» открыл ее прадедушка еще во времена королевы Виктории. И хотя за долгие годы отель неизбежно претерпел некоторое обновление, он все равно оставался старомодным, уютным домашним заведением. Правда, теперь ей одной приходилось всем заниматься, потому что ее брат не проявлял ни малейшего интереса к делам.
Дарси не могла избавиться от мысли, что в смерти ее отца косвенным образом виновата контролирующая все отели города корпорация «Синий лев». Кевин Хантер, отец Дарси, упрямо отказывался продать «Зеленый лес», что послужило поводом для настоящей войны, во время которой здоровье его заметно сдало. Безжалостная борьба сильного со слабым, подумала Дарси. Пожалуй, слишком резко, но довольно точно.