Год багульника. Летняя луна
— Его и не будет — это я тебя вызвал.
Рогдвэн зябко повел плечами, но не двинулся с места.
— Ты?! И медальон тоже ты прислал?
— Да, я.
— И что же ты намерен мне сообщить? Я слушаю тебя.
Сигарт подошел еще на пару шагов. Теперь он стоял прямо перед королем, сложив руки на груди. Он был на полголовы выше Рогдвэна, мохнатый меховой жилет делал его фигуру еще более угрожающей.
— Это я тебя слушаю! Начало я тебе подскажу, а ты мне изложишь остальное.
Черной тенью он прошелся вокруг Рогдвэна. Серые глаза недобро сощурились.
— Ты послал своих людей, чтобы предупредить кого-то о нашем передвижении… — начал он. — Я почти уверен в том, что «достойный прием» в твоем понимании — это вовсе не горячее вино и сытный ужин. Впрочем, как и в том, что никакой князь Рас-Сильвана тебя не посылал сюда…
Он умолк и внимательно посмотрел на человека. Удивительно, но тот даже и не пытался оправдываться. Орлиные глаза смотрели на хэура прямо, почти спокойно, без капли страха. Сигарт невольно удивился такой смелости — мало кто из людей стал бы смотреть так в глаза рыси… «Уж не ошибся ли я в своих подозрениях?» — мелькнуло у него в голове, но звериная осторожность пересилила сомнения.
— Ты явился раньше срока, чтобы ваш третий друг не испортил тебе планы. Ты пытался заманить нас в ловушку, — тем же спокойным тоном продолжал он. — И я хочу знать, зачем ты это сделал. Я слушаю твои объяснения.
— Я не собираюсь ничего тебе объяснять, — гордо проговорил Рогдвэн. — Если тебе нравится подозревать всех вокруг — что ж, ты можешь делать это дальше. Такие, как ты, только и умеют, что видеть во всех врагов: вы никому не верите, ждете предательства даже от лучшего друга, и поэтому вы всегда останетесь всего лишь зверьем!
Сигарт вздрогнул — словно его укололи в самое сердце: еще никто и никогда не говорил так о хэурах, а ведь это было почти правдой… Однако его замешательство длилось всего миг — воспоминание о татуировках, увиденных на постоялом дворе в Имране, вернуло ему решимость. Злоба вновь наполнила его.
— Смотри, как бы тебе не поплатиться за свои слова! Я ведь еще кое-что о тебе знаю — это ты подсылал воинов, чтобы они похитили Моав. В Имране и под Милданасом!
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — ответил Рогдвэн — его голос дрожал от возмущения.
Сигарт рассвирепел.
— Сейчас поймешь!
Король Лоргана не успел и пошевелиться, как хэур кинулся на него. Лишь чудом ему удалось увернуться от сокрушительного удара. Он упруго отскочил в сторону и встал в позицию. Сигарт понял, что недооценил противника — этот человек был не так слаб, как остальные из его племени…
— Ты будешь или очень смелым, или очень глупым, если вступишь в драку с хэуром, — предупредил он.
Глаза Рогдвэна сверкнули ненавистью.
— Я предпочитаю первое, — твердо ответил он.
Поняв, что уговоры бесполезны, Сигарт снова бросился на противника. Они сцепились в свете луны, точно две темные тени. Рогдвэн оборонялся настойчиво и достойно — уже в который раз он выскальзывал из рук хэура, однако это был не более чем последний вздох перед смертью, ибо исход драки был предсказуем — слишком долго закаляла своих сыновей Сиэлл-Ахэль. Скоро человек начал выбиваться из сил. Он все еще сопротивлялся, однако дыхание его было хриплым, он то и дело спотыкался. Темные волосы налипли на вспотевший лоб, орлиные глаза дико сверкали. Сигарт же словно и не чувствовал усталости, его удары были все так же точны, движения — по-кошачьи легки.
— Рогдвэн, хватит брыкаться, — закричал он, обходя соперника по кругу. — Тебе все равно не уйти!
Но тот не сдавался. Он лишь крепче сжал зубы, так что лицо стало казаться выточенным из камня, отбросил плащ и сгруппировался в ожидании атаки. Так они кружили по поляне некоторое время, то сцепляясь, то снова расходясь. Упрямство противника повергало Сигарта в удивление — он не ожидал такой настойчивости. Но природу не обманешь — превосходство хэура становилось все более очевидным, он был сильнее и ловчее противника. Наконец, Сигарт сбил Рогдвэна с ног и повалил на траву. Поединок был окончен. Колено хэура уперлось в грудь человека, пальцы сомкнулись под его подбородком. Поверженный король захрипел.
— Продолжаем разговор… — тяжело дыша, проговорил хэур — схватка порядком утомила даже его. — Итак, зачем ты пытался похитить Моав?
Правитель Лоргана попытался освободиться, его лицо перекосилось от бессильного гнева.
— Мне приказали! — сквозь стиснутые зубы прошипел он.
— Кто?
— Моррог!
— Моррог?! Так ты прислуживаешь ему, подлая рожа?!
Рогдвэн дернулся.
— Я не собирался ее убивать! Мне было приказано лишь доставить ее живой в условленное место… Живой, понимаешь! Мало ли что Моррогу от нее надо — это уже не мое дело. А знаешь, какая награда была обещана за нее? Да у меня казна меньше!
— Зачем она понадобилась Моррогу?
— Клянусь, я не знаю! Я никогда не видел его, лишь получал записки и деньги, большие деньги!
Сигарт сильнее сдавил его горло, на побагровевшем лбу Рогдвэна проступили вены.
— Это правда?
— Правда!
Лицо хэура снова выразило подозрение.
— А почему ты не приказал схватить ее сегодня ночью, пока она спала в твоем лагере? Тебе ничего не стоило убить меня — у тебя ведь столько воинов.
Рогдвэн рассмеялся ядовитым смехом.
— Только дурак станет вести за собой пленную веллару! Она слишком опасна! Что если она перебьет половину моих людей, пока мы доберемся до форта? Лучше, чтобы она дошла туда добровольно, а уж гарвы найдут на нее управу…
Сигарт грубо выругался, еще плотнее придавил Рогдвэна коленом.
— Гарвы, которые на нас напали, действовали тоже по твоему приказу, ведь так?
— Нет, — огрызнулся тот, — мы шли отдельными отрядами, так больше шансов поймать эльфу. Им просто не повезло.
— Так, с этим ясно, — кивнул Сигарт. — Теперь со свитками… Ты говорил, они все еще в форте: почему ты так уверен, что они вообще были там?
Лицо Рогдвэна исказила гримаса какого-то злобного отчаянья.
— Потому что я САМ их туда привез!
Хэур застыл от удивления. Рогдвэн изогнулся, вырвался из сжимавших его пальцев и тут же вскочил на ноги. Вернее всего сейчас было бы бежать, сломя голову, надеясь на быстроту своих ног и счастливый случай, но правителю Лоргана этот путь показался бесчестным — благородная кровь древних королей все еще играла в его жилах. Он быстро отскочил на другой конец поляны, выпрямился во весь рост.
— Он предложил мне выгодные условия, — выкрикнул он, выплевывая слова, как змея отраву. — Два рудника в Бурых горах. Продав добытый на них металл, я смог бы снести все прогнившие дома в Лоргане и вместо них построить новые!
Сигарт презрительно скривился, словно и впрямь смотрел на гада, подползшего к его сапогу.
— А другого способа добыть денег ты не смог придумать?
— Что ты знаешь о деньгах, хэур?! Ты, кого кормят на дурняк в любом трактире! Ты не представляешь себе, что такое быть человеком. Мы ведь всего лишь люди, а не высокорожденные существа: мы не умеем колдовать, как эльфы, или добывать себе пищу когтями, как хэуры. Моим людям нужны деньги, они страдают от болезней и холода! Ты не представляешь себе, каково это — видеть, что твой народ ютится в жалких лачугах, в то время как эти бледные немощи купаются в роскоши в своем Рас-Сильване!.. Думаешь, мне приятно смотреть, как мои люди прислуживают им за гроши?! Или, может быть, мне приятно знать, что от бедности они бегут к Моррогу! — он с шумом перевел дыхание. Его лицо все дрожало, со лба катился пот. — Но самое ужасное, что я почти ничем не могу улучшить их положение — даже если бы все мои усилия оказались успешными, прошли бы годы, десятилетия, прежде чем люди Лоргана стали бы жить лучше! А они хотят есть уже сегодня! Я просто хотел быть хорошим королем, которого бы славили в веках за его деяния, хотел дать своему народу счастье и благополучие!
— Счастье ценой предательства? Да из-за тебя теперь весь Риан в опасности, ты это понимаешь?!