Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое (СИ)
После того как майор закончил свой рассказ, генерал выждал немного времени на случай, если его гость захочет еще что-нибудь сообщить. Не дождавшись продолжения речи, он обрушил на своего бывшего подчиненного град вопросов.
- Какую информацию о будущей войне они выдали? - в первую очередь спросил генерал у майора.
- То, что война закончится крахом, - скорчив гримасу, произнес майор: - Для предотвращения такого развития событий они собираются помочь нам в войне.
- Слишком уж альтруистично они настроены. Может быть, у них есть какие-то тайные причины помогать нам? - сказал Хаяси и посмотрел на Номото.
- О своих причинах помогать нам они не говорили, но такая причина у них, несомненно, есть, - подтвердил предположение Сэндзюро Хаяси майор: - Судя по тому, что они говорили о будущем, то там все обстоит настолько плохо, что хуже некуда. И причиной такого положения дел пилоты считают поражение в войне, которая скоро начнется.
- Что конкретно они говорили о будущем? - поинтересовался у своего бывшего подчиненного отставной премьер.
- Ничего конкретного. Только одни обмолвки, - произнес Номото: - Но они весьма многозначительны. В частности, один из пилотов, по словам лейтенанта Тоеды, говорил, что их Евангелионы были созданы для уничтожения их собственного мира. В благополучном мире такое никому не будет нужно.
- Если они действительно думают то, что говорят, значит, они будут нам надежными союзниками, - немного помолчав, промолвил генерал Хаяси.
- Хорошо было бы перевезти их технику для изучения прямо сюда, - произнес майор, обращаясь к генералу: - Жаль, что осуществить это будет совсем непросто.
- Почему? - спросил его генерал.
- Вес Евангелиона составляет больше тысячи тонн, - ответил своему собеседнику майор: - И перевезти его будет очень затруднительно. Разве что перегнать их прямо по морю, но это такое нарушение секретности, что даже подумать страшно.
- Как перегнать по морю? - удивленным голосом произнес генерал: - Ты, верно, шутишь надо мной.
- Господин генерал, никаких шуток, - произнес майор: - Несмотря на свой вес, Евангелионы могут ходить по поверхности воды и не проваливаться. Я сам видел своими глазами.
- Ладно. Оставим эти чудеса на потом, - произнес генерал: - Вернемся к людям, а точнее к пилотам этих Евангелионов. Почему их пилотируют подростки? Неужели не нашлось взрослых людей для того, чтобы управлять таким могучим оружием?
- Судя по словам пилотов, господин генерал, Евангелионы были выращены именно для них. И никто другой не сможет управлять им, - произнес майор, делая акцент на своих завершающих словах.
Но член Тайного совета зацепился за другое и произнес: - Выращены?! Вы правильно поняли их слова, майор? Как можно вырастить махину высотой в пятьдесят метров?
- Я только повторяю чужие слова, господин генерал, - произнес Номото: - Что сказали мне, то говорю я и вам. Точь-в-точь. Не добавляя и не убавляя ни одного слова.
- Значит, в будущем будет возможно делать такое, о чем сейчас никто даже не задумывается, - произнес генерал.
- Господин генерал, как же мне следует поступить с этой информацией? - произнес майор, желая получить толковый совет от своего бывшего командира: - Возьмете ли вы на себя ответственность за право распоряжаться этой информацией?
Вопросы майора застали отставного премьера врасплох. Он на какое-то время погрузился в себя, а потом встрепенулся и ответил на заданные вопросы: - К сожалению, я не могу взять на себя такую ответственность. Мое место в Тайном совете - это дань прежним традициям, и не более того. Но я дам тебе письмо к министру армии в правительстве принца Коноэ. Генерал Хидэки Тодзё сможет решить эту проблему так, как следует. Кроме того, я напишу для тебя рекомендательное письмо адмиралу Ямомото Исороку, который занимает важный пост в командовании военным флотом. Все равно транспортировка Евангелионов без помощи флота практически невозможна. А значит, с ним все равно придется вести разговор.
Произнеся эти слова, генерал Хаяси сел за письменный стол и быстро написал две рекомендательные записки для военных высокого ранга, в которых он рекомендовал майора Номото, как заслуживающего доверия офицера. Закончив это дело, он отдал в руки майора рекомендации и объяснил, куда ему следует направиться.
Отдав прощальный поклон своему бывшему командиру, майор Номото покинул его дом и отправился в гостиницу, где у него был снят номер. Приведя себя в порядок, он покинул ее и отправился к железнодорожному вокзалу, чтобы отбыть в Токио, где сейчас находились генерал и адмирал, к которым у него были рекомендательные письма.
Дорога из Киото в Токио не заняла у майора много времени. Прибыв в столицу Страны Восходящего Солнца, он снял номер в одной гостиниц. Так как уже близился вечер, то поиски нужных ему военных он отложил до завтра.
На следующее утро майор Номото покинул гостиницу и отправился первым делом в министерство армии. Адмирала Ямамото он решил отложить на потом. С трудом протиснувшись в приемную министра, он узнал, что генерала Тодзё сегодня не будет. Адъютант генерала сообщил ему, что может записать его на прием к министру только на послезавтра. Майор согласился с таким решением проблемы, так как у него не было выбора.
Выйдя из приемной, Номото стал думать, как ему поступить. С одной стороны - новое оружие проходило по ведомству министра армии, а значит, о нем надо было уведомить в первую очередь генерала Тодзё. Но с другой стороны - ждать столько времени майор не мог. Во-первых, приближающаяся война заставляла его спешить с предоставлением такой важной информации, а во-вторых - его ждали собственные дела. Он просто не мог отсутствовать на своем боевом посту больше строго ограниченного времени, которое стремительно истекало.
Подумав еще раз, майор решил обратиться за помощью к адмиралу Ямамото, если тот окажется доступным для общения. Приняв такое решение, Номото отправился в министерство военно-морских сил, чтобы узнать о том, где адмирал находится в настоящее время. В военно-морском министерстве армейского майора приняли очень холодно. Слишком он далек был от касты, связавшей свою жизнь с морями и океанами. Поэтому майору пришлось проводить продолжительные расспросы, чтобы узнать о месте нахождения адмирала Ямамото. И тут отчаявшемуся достучаться до высокого начальства майору неожиданно повезло.
Ямамото Исороку вопреки своим обыкновениям находился в настоящее время не на кораблях Объединенного флота, которыми он командовал, а в Токио. Один из чиновников министерства даже дал его адрес навязчивому армейскому майору только для того, чтобы тот перестал путаться у него под ногами. Получив столь желанный адрес армейский офицер, поспешил покинуть министерство и направился в город. Он надеялся попасть на прием к адмиралу хотя бы завтра. Ведь время не ждало и играло против него и его Родины, которую тот не хотел видеть униженной и побежденной.
Придя по указанному ему адресу, офицер столкнулся с нежеланием адъютанта адмирала записывать его на прием. Причем между армейским и флотским офицерами разгорелся конфликт, который чуть было, не закончился кровопролитием. Только вмешательство самого адмирала остановило, готовую было начаться дуэль.
Этот день у адмирала Ямамото выдался очень нелегким. Споры в министерстве военно-морского флота с чиновниками различного уровня, которые всячески вставляли палки ему в колеса, довели его до почти полного бессилия. Вернувшись домой, он рассчитывал отдохнуть, чтобы на следующий день продолжить штурм чиновничьих бастионов и одержать над ними решительную победу. Но работа нашла его и дома. Поняв, что отдохнуть ему в таких условиях не удастся, опальный адмирал вышел в приемную и скомандовал своему подчиненному и незнакомому ему армейскому офицеру немедленно разойтись по сторонам. Когда те выполнили его волю, Ямамото спросил у своего адьютанта недовольным голосом: - Чего добивается этот армейский майор?
- Он настаивает на своем приеме у вас, господин адмирал, - произнес его адъютант недовольный тем, что покой его командира был нарушен каким-то армейским офицером среднего уровня: - Я пытался объяснить ему, что приемный день будет только послезавтра, но тот начал настойчиво рваться к вам.