Побег (СИ)
Кронус посмотрел на девочку и улыбнулся:
– Прости, Милли, я патрулировал территорию перед закатом. Если бы знал, что это твоя «добыча», обошел бы её стороной.
Милли кивнула, принимая его извинения, и посмотрела на отца:
– Поиграем еще?
– Конечно.
Кронус пронзил Бартона тревожным взглядом:
– Нужно поговорить, наедине.
Бартон кивнул и они вдвоем отошли дальше. Кэйтлин напряглась, а Милли вздохнула:
– Вечно у этих взрослых разные секреты.
– Это точно.
Через минуту Бартон вернулся, на его лице читалось напряжение:
– Пора домой.
– Но ты сказал… – начала было Милли, но отец её остановил одним лишь грозным взглядом.
– Пойдем, Милли, уже поздно. Дэрин будет волноваться, – сказала Кэйтлин и, взяв девочку за руку, повела в сторону дома.
Что-то случилось, девушка поняла это по напряженному мужу и патрулирующему самцу, которые быстро шли за ними. Но как всегда, женщин в проблемы стаи не посвящали. Когда они подошли к деревне, Бартон придержал Кэйтлин за локоть и тихо сказал:
– Придешь домой – найди Дэрин, заприте двери и завесьте окна. Никуда не выходите, пока я не вернусь.
– Что случилось?
Муж сильнее сжал её локоть:
– Ты поняла меня?
– Да.
– Идите.
Кэйтлин потянула Милли за собой. Что бы ни произошло, лучше поспешить в безопасность дома.
Глава 11.
Слава небу, Дэрин была возле дома, и они быстро исполнили наказ Бартона. Когда Кэйтлин запирала засов, Милли наконец заподозрила неладное:
– Зачем ты запираешься?
– Скоро ночь.
– Но папа еще не пришел.
– Он вернется и постучит, мы откроем, –- сказала Дэрин, задергивая шторы на окне. – Ты голодная?
– А что ты приготовила?
– Пойдем на кухню, там и посмотришь, – ответила Дэрин и увела ребенка.
Кэйтлин не была уверена, надо ли занавешивать окна на втором этаже, но решила все же сделать это на всякий случай. Она поднялась наверх и, задернув шторы в спальне Милли и Дэрин, вошла в свою. У окна девушка остановилась, её взгляд привлекли всадники, они быстро ехали по песчаному берегу, вдоль моря. Она напрягла взгляд и разглядела их одежды: мужчины были не из её стаи. Так вот в чем дело, кто-то вторгся на их территорию? Утешало одно: вместе с чужаками ехали двое её соплеменников, значит, это не нападение, а визит, они их сопровождали. Бартон велел им скрыться в доме не из опасения за их жизни, а для того, чтобы их не узрели другие самцы. Девушка чуть успокоилась и уже начала задергивать шторы, когда увидела двух юных волчиц, которые резвились в океане у подножия обрыва, где стоял их дом. Волна паники накатила на неё: если чужестранцы их заметят, вряд ли двое патрульных смогут остановить их, девушек могут похитить и увезти из родной стаи. Кэйтлин не стала больше думать и распахнула окно, но крики не доносились до самок, ветер заглушал их. Тогда она сорвалась с места и побежала вниз, быстро спустившись со ступенек, громко крикнула:
– Дэрин, закрой за мной дверь!
– Что?! – донеслось до девушки, когда она отпирала засов.
– Запри засов! Я постучу, когда вернусь!
Кэйтлин распахнула дверь, так и не услышав яростных криков протеста от Дэрин. Она быстро побежала по двору, срезав путь через конюшни и начала спускаться к океану, громко крича:
– Сюда! Сюда! Бегите сюда!
Но девушки её не слышали, и ей пришлось спуститься к самой воде. Всадники тоже сокращали расстояние и, похоже, заметили девушек, потому что один из них ускорился, вырываясь вперед от остальной группы. Наконец Кэйтлин докричалась до молодых самок, и они прекратили свое веселье.
– Сюда! Бегите сюда!
Но девушки и не думали подчиняться, они только вышли из воды и начали отжимать волосы, делая вид, что не замечают Кейтлин. Глупые курицы, подумала девушка, подбегая к ним.
– Тебе чего? – спросила одна из самок, уперев руки в бока.
– Оглянись! – крикнула Кэйтлин и схватила девушку за руку.
Та быстро оглянулась, её глаза расширились, и она снова поглядела на Кэйтлин.
– Скорее!
Наконец до самок дошло, что нужно спасаться бегством, и они, подхватив мокрые юбки, припустили по пляжу. Кэйтлин побежала к дому:
– Скорее! Мой дом недалеко!
Девушки не стали спорить и побежали за ней на пределе сил. Вскоре их темп замедлился, крутой подъем по обрыву был непростым, но бежать в обход не было времени, там их точно догонят, а так у них появился шанс. Они цеплялись за высокую траву и острые камни, торчащие из земли, быстро поднимаясь вверх. Одна из девушек запуталась в платье и соскользнула на нем вниз с громким криком. Кэйтлин схватила её за руку и потащила снова вверх, подталкивая в поясницу. Это её изрядно замедлило, но дало возможность другой девушке ухватить нерадивую подругу за руку и вытянуть вверх. Они схватили за руки и Кэйтлин и уже начали тянуть к себе, когда в ногу девушки вцепилась мужская рука и потащила вниз. Кэйтлин попыталась отбиться другой ногой, но у нее не получилось, мужчина был сильнее. Она взглянула на своих помощниц, они изо всех сил, которые были уже на пределе, тянули её вверх, и подумала, что так они её просто разорвут пополам
– Бегите в дом, Дэрин вам откроет, –- прошептала Кэйтлин и разжала руки.
– Мы не бросим тебя!
– Бегите скорее! – крикнула Кэйтлин, сползая по обрыву вниз в руки преследователя.
Девушки послушались и быстро побежали к дому, а Кэйтлин посмотрела в улыбающееся лицо взрослого самца, который крепко держал её в своих объятиях:
– Ну, здравствуй, красавица.
Кэйтлин прикрыла глаза и ощутила легкий толчок, когда мужчина спрыгнул вниз, он понес её к своей лошади.
– Поставь меня, – сказала она, пытаясь усмирить страх, зарождающийся внутри.
– Ну уж нет, я видел, как ты быстро бегаешь, – сказал он, и Кэйтлин открыла глаза. – Ты смелая, мне нравятся такие. Как твое имя?
– Я в паре.
Мужчина чуть наклонил голову, внимательнее разглядывая свою добычу:
– Конечно, не могло же мне повезти во всем. Так как твое имя, красавица?
Кэйтлин снова прикрыла глаза и вздохнула: не надо было ей выходить из дома, теперь жди беды. Мужчина поднес её к лошади и, наклонившись, прошептал в самое ухо:
– Ты не бойся. С мужем мы разберемся. Он не достоин тебя, раз не смог уберечь. Со мной так не будет.
Мужчина поднял Кэитлин выше и усадил на лошадь, девушка вцепилась в гриву животного, чтобы не упасть, и тут же услышала смех и голоса других мужчин, подъехавших к ним:
– Ну что, догнал все-таки?
– Резвая попалась?
– Зато очень красивая, – ответил похититель.
– Ты лучше отпусти её, – сказал кто-то, и Кэйтлин посмотрела на самца из их стаи.
– Что так? Твоя?
– Нет, Бартона. А он вряд ли поделится.
– Это мы посмотрим, – улыбнулся похититель и вскочил на коня.
В этот самый момент Кэйтлин быстро с него соскочила. Мужчина секунду непонимающе смотрел перед собой, а потом обернулся на девушку, уже бежавшую к дому. Мужчины рассмеялись:
– Я же говорил, резвая попалась!
Похититель развернул коня и погнался за Кэйтлин, он настиг её и, наклонившись, подхватил за талию, усаживая перед собой на ходу:
– Куда-то собралась?
Кэйтлин попыталась сбросить его руки со своей талии, но добилась лишь того, что он крепче её обнял.
– А ты пылкая. Такие мне тоже нравятся.
– А ты назойливый, а такие мне не нравятся, – огрызнулась девушка, а мужчина рассмеялся.
Так они и въехали на холм, и Кэйтлин с тоской посмотрела в сторону дома, который остался справа. В деревне всадники остановились и спешились, Кэйтлин тоже опустили вниз и крепко ухватили за руку, пресекая возможность побега.
– Будь паинькой, хорошо? – сказал её похититель, продолжая улыбаться.
Девушка не ответила и пошла за ним в кругу других самцов, даже не пытаясь вырвать руку из железной хватки. Вскоре они вышли к центру деревни, где их ждали мужчины её стаи. Кэйтлин искала глазами мужа, но его не было видно, зато её взгляд наткнулся на Джерарда, и тот удивленно распахнул глаза. Через секунду парень пришел в себя и быстро вышел вперед: