Ураган страсти (ЛП)
Лунный свет снова проник в комнату, но только на мгновение. Его долгое отсутствие заставило её волноваться, что небо затянули штормовые тучи. Ничего подобного не было, когда она последний раз смотрела в зарешеченные окна каюты, но это было несколько часов назад.
Если начнется гроза, это будет очень большая неудача. При раскатах грома Ублюдок точно не заснёт. Но она понятия не имела, уснул ли он уже и, возможно, так и не получит никакого подтверждающего знака, потому что мужчина обычно не храпел.
Снова показалась луна. И времени прошло достаточно. Перед тем как подняться и на цыпочках подойти к постели Ублюдка, она вытащила кинжал из ножен, закреплённых на бедре. Это было красивое оружие с семидюймовым лезвием, очень острое и легкое, сделанное специально для неё. Она встала сбоку от кровати и наклонилась, чтобы дотянуться к ключу, в этот раз он находился на своем обычном месте, в правом кармане брюк пирата. Джек сильно удивило, что её передвижения не разбудили человека с таким чутким сном как у него. Но затем она увидела, что он не спал, его глаза были открыты и смотрели прямо на неё. Единственная причина, по которой он оставался совершенно неподвижным, состояла в том, что он чувствовал давление лезвия, которое она прижала к его шее. Что же, сейчас или никогда.
Но прежде чем нанести ему смертельный удар, она не смогла удержаться и сказала:
– Тебе не следовало повторять своей ошибки. Лучше бы ты держался подальше от меня и моей семьи.
Он ничего не сказал, даже не попытался уговорить её не убивать его. Зато Джек почувствовала его руку, обхватившую её сзади за шею, и медленно наклоняющую её голову к его лицу. Она сильнее прижала лезвие к его горлу, словно предостерегая от дальнейших действий, но он не остановился, пока их губы не встретились.
Она, словно по волшебству, замерла от потрясения. Но в этот раз дело не ограничилось коротким поцелуем. Его губы медленно скользили по её губам, но с такой страстью, что Джек тонула всё глубже и глубже в пучине чувственной близости, которую раньше она ни с кем не делила. Её трясло от возбуждения, сердце в груди то и дело беспорядочно пропускало удары, дыхание перехватывало. Вот чего ей хотелось в ту ночь на балу, когда она впервые его встретила. Вот, что заставило её с таким радостным возбуждением пойти в парк, чтобы снова с ним встретиться.
Впервые его встретила? О нет, не его, а того очаровательного… То, что она тогда почувствовала, затуманило её рассудок так сильно, что она была не в состоянии противиться искушению. А затем она ощутила, как его язык проник сквозь её губы и настойчиво требует взаимности. В её сознании промелькнула мысль: «А разве она не должна сейчас укусить его»?
От этой мысли её словно окатило холодной водой. Жаклин подняла голову и услышала, как он сказал:
– Это объясняет тебе, почему всё это случилось снова?
– Это ни черта не объясняет!
Джек осознала, что кинжал всё ещё находится у неё в руке, и всё ещё прижат к его горлу. Он упустил свой шанс обезоружить её, вместо этого просто поцеловав? Глупец! Но она не могла заставить себя перерезать ему горло. Это было бы просто ужасно. Поэтому она сдвинула лезвие вниз и вонзила клинок в районе его торса. Джек услышала стон боли, перед тем как вырваться из его рук и побежать к двери.
– Джек. Джек, подожди…
Она не услышала конец его фразы, если он, конечно, ещё что-то сказал. Джек повернула ключ, и дверь открылась, она вылетела из каюты и быстро заперла за собой дверь. Палуба тонула в темноте, но кто-то всё равно её заметил. Девушка услышала, как громко крикнул какой-то мужчина, предупреждая команду о побеге. Она не успеет найти брата и получить контроль над кораблём. Жаклин замешкалась лишь на минуту, чтобы сбросить ботинки и перебралась через перила. Возможно, ей удастся, а может и не удастся вернуться в Англию, но в любом случае, пираты не смогут использовать её, чтобы контролировать её отца.
Боже правый, вода была просто ледяной, но едва оказавшись за бортом, Джек поплыла в противоположном от корабля направлении. Она сможет сделать это. Она была хорошим пловцом. Когда возникнет необходимость отдохнуть, то она просто станет плыть на спине. Конечно, если на помощь не подоспеет какой-нибудь корабль.
По крайней мере, ей больше не нужно беспокоиться о Джереми и Перси. Джек убедила Ублюдка, что они для неё ничего не значат, а он поделился этим с матросом, которого называл Мортом. Они, наверное, отпустят парней, как только достигнут суши. Ублюдок, очевидно, не умер сразу, но Джек надеялась, что задела кинжалом какую-то важную артерию, и он вскоре истечёт кровью.
Вернётся ли его экипаж в Англию без него, чтобы попытаться снова схватить её? Если они попытаются, то, несомненно, схватят её снова. Внезапно начался дождь. Она остановилась, чтобы взглянуть назад, но не смогла увидеть корабль, такой силы был ливень. Но она не могла уплыть слишком далеко от него. Джек посмотрела по сторонам, но так и не заметила судна, поэтому продолжила плыть. Но уже через мгновение она замерла, с ужасом осознав, что при повороте, возможно, потеряла верное направление, в котором находилась Англия. Что если она сейчас плывёт прямо к этому чёртову кораблю?
ГЛАВА 17
Жаклин вскрикнула, когда почувствовала, как что-то коснулось её в воде, ведь она знала о самых разных монстрах, которые могут обитать в морских глубинах. Но уже через секунду поняла, что ошиблась, так как узнала этот стальной захват руки, которая обхватила её под грудью, и голос, который прорычал ей в ухо:
– Ты самая невозможная женщина на всём белом свете.
Разгневанная своей неудачей, она развернулась и впилась в Ублюдка зубами и ногтями, пытаясь ударить его, нанести рану или же утопить. Она сопротивлялась так усердно, что они оба несколько раз уходили под воду. Джек, возможно, даже выиграла бы эту схватку, но Ублюдок не поплыл за ней в одиночку. Вместе с ним был Морт, и как только этот блондин доплыл до них, он схватил руки Джек, чтобы спокойно добраться с ней и Ублюдком до лодки, которую спустили на воду для поисков.
Она услышала бы приближение лодки по стуку вёсел, если бы не этот треклятый дождь. В нужный момент она могла бы нырнуть, а они просто продолжили бы свои бесконечные и безуспешные поиски. На её стороне была темнота, они не могли видеть больше и дальше, чем видела она. Но Ублюдок был упорным. Из-за своей раны он, должно быть, слабел с каждой минутой, но настырно продолжал плыть следом за ней, чтобы спасти её от её же собственной глупости.
Как же Джек раздражало то, что она не смогла уйти достаточно далеко. Через несколько минут лодка остановилась возле спущенного вниз деревянного трапа. Она отмахнулась от протянутой ей руки и самостоятельно поднялась на борт. Но она замерла на месте, когда взошла на палубу, так как её окружила толпа пиратов. Они определённо не были похожи на обычных моряков. Эти люди были разодеты весьма ярко и вооружены, а ещё отпускали сальные шуточки и весьма возмутительные высказывания в её адрес, насчёт того, что мокрое платье слишком сильно облегает фигуру. Они вдоволь потешались, особенно над Ублюдком, когда он поднялся на борт.