Магия чувств
Медленно, очень медленно влюбленные вернулись к реальности.
– Видимо, стоило долго сдерживать страсть, чтобы убедиться во взаимном блаженстве, правда? – счастливо улыбаясь, тихо произнесла Клара.
Мужчина провел рукой по восхитительным изгибам ее тела и снова потянулся губами к груди.
– Нет, нет, хватит! – в притворном ужасе воскликнула Клара. – Давай одеваться, вдруг в самом деле кто-нибудь войдет!…
– Ты навсегда покинешь офис, отправишься отсюда со мной. Начинается новая страница в книге нашей жизни, которую мы заполним вместе. Ты продашь агентство. Я консультировался у деловых людей, по их мнению, трудностей не возникнет.
– А тебе говорили, что ты самоуверенный эгоист?
– Разве можно назвать эгоизмом желание сделать любимую женщину счастливой? – Синьор Висконти вдруг стал серьезным. – Ты согласна выйти за меня замуж? Жить со мной в Италии, в моем замке? Ты любишь меня?
– О, Лео, конечно люблю! Очень, очень люблю! – Клара обняла его и услышала, как, зарываясь лицом в ее волосы любимый мужчина прошептал слова, которые заставили ее покраснеть от приятного смущения…
Но вот он разомкнул объятия и спросил:
– А чего мы ждем? Пойдем, не следует терять время.
Они поспешно оделись.
На ходу подхватив ее сумочку и увлекая Клару за собой, синьор Висконти решительно направился к двери. Выйдя из кабинета, он ненадолго задержался у стола Сильвии.
– Теперь офис переходит под ваш контроль. Моя будущая супруга, – он с гордостью посмотрел на сияющее лицо Клары, – продает агентство, но место останется за вами, а зарплата увеличится в знак преданности начальству и добросовестного отношения к работе.
Не успела удивленная Сильвия что-либо ответить, как влюбленные уже оказались на улице, где их ожидало такси.
Леонардо назвал шоферу адрес мисс Хартли и, когда машина тронулась, заключил невесту в объятия и покрыл ее такими жаркими поцелуями, что лицо ее запылало от желания.
– Завтра вылетаем в Италию, дорогая, – слышался его прерывистый шепот, – где и состоится свадьба. Глория с нетерпением ждет возвращения брата и его красавицы-невесты. Что касается Билла, то при встрече с ним я получил согласие на брак и, конечно, пригласил его на торжественную церемонию. Сразу после нашей свадьбы Глория улетает во Францию. Я хочу, чтобы ничто не мешало нашему счастливому уединению. По крайней мере, до появления на свет первенца.
– Лео! – Клара покачала головой, тщетно пытаясь выразить возмущение. – Неужели ты выгонишь сестру из дома?
– Я не такой эгоист, как тебе кажется. Она уезжает по собственному желанию. После того как Билл убедил Глорию, что настоящий художник из нее не выйдет, юная принцесса вознамерилась стать врачом. Я не стал перечить ей, лишь указал на некоторые отрицательные моменты, связанные с профессией. Она согласилась еще раз подумать. А пока она отправляется со своей лучшей подругой, у которой в Марселе живут родители. Поездка привнесет в жизнь любительницы приключений разнообразие, которого ей, похоже, недостает. И возможно, она все-таки найдет достойное занятие. Как видишь, мне многое требовалось уладить, поэтому я не мог прилететь за тобой раньше. – Леонардо приблизил губы к ее руке и, поцеловав ладонь, добавил почти застенчиво: – Не хочешь ли ты перед свадьбой сделать какие-нибудь покупки? Глория с удовольствием составит тебе компанию. Итак, Рим, Афины, Париж… выбирай!
Клара отрицательно покачала головой, наслаждаясь игрой его пальцев со своими волосами.
– Мне действительно необходимо обновить гардероб, но я предпочитаю, чтобы мне помог ты. Мне хочется, чтобы ты меня сопровождал.
С удовольствием и некоторым страхом девушка представляла себя облаченной в полупрозрачные кружевные наряды, сквозь которые просвечивается ее нежная кожа.
– Я очень рад, что наши желания совпадают. – В бездонных черных глазах светилась любовь, и она лучше всяких слов согревала Клару. – Каждую секунду, когда я не чувствую тебя рядом, мое сердце заполняет одиночество, – посетовал Леонардо.
– Так давай всегда будем вместе, пусть наши сердца наполняются только любовью друг к другу. – Девушка закрыла глаза, погружаясь в объятия сильных рук высокомерного, невыносимого, но прекрасного и любимого синьора Висконти.
Счастье и восторг охватили все ее существо, когда Клара услышала низкий, чуть хриплый знакомый голос:
– Да, вместе и навсегда.
Эпилог
– Просыпайся, дорогая, нам пора отправляться, – услышала Клара сквозь сон голос мужа.
Она приоткрыла глаза и увидела Леонардо, одетого в джинсы и светло-голубую рубашку.
Он нежно поцеловал жену в шею и, потянув губами за мочку уха, улыбнулся:
– Я приготовил тебе сюрприз. Успел съездить в деревню, отдал кое-какие распоряжения по хозяйству… Быстро одевайся, завтрак уже на столе…
И вот уже алый «феррари», как и несколько месяцев назад, помчался по крутым горным дорогам, отправляясь к Тирренскому морю.
Вечерело, когда они въехали в маленький городок Виареджо. Его улицы сверкали разноцветными огнями. На огромных повозках, утопая в цветах, проезжали герои сказок Джанни Родари, Андерсена, персонажи диснеевских мультфильмов. Их восторженно приветствовали толпы народа, пестрившего самыми разнообразными маскарадными костюмами.
– Карнавал! – ахнула Клара.
– Умничка! – похвалил Леонардо жену и добавил: – Самый большой весенний праздник в Италии, на который собираются гости со всего мира.
– А как же мы… – начала Клара, но синьор Висконти, поняв ее с полуслова, сказал:
– Не беспокойся, я обо всем позаботился…
В гостинице, где Леонардо заранее забронировал номер-люкс, он протянул Кларе коробку, объяснив, что это ее костюм, а сам, загадочно сверкая огромными черными глазами, ушел в соседнюю комнату. Она примерила длинную пеструю юбку, светлую рубашку с короткими рукавами, жилет, который зашнуровывался до талии, и передник из яркой ткани.
– Моя крестьяночка готова? – Клара оглянулась и увидела Леонардо в черных плисовых шароварах, заправленных в лаковые сапоги, красной рубахе и короткой темной безрукавке.
– Цыган, настоящий цыган! – воскликнула она, сияя неповторимыми аквамариновыми глазами.
Подхватив жену под руку, синьор Висконти увлек ее на набережную, где пели, плясали и веселились сотни людей в самых фантастических нарядах. В небо то и дело взлетали петарды, превращаясь в красочные букеты. Леонардо стремительно ворвался в круг танцующих и, обняв Клару за талию, закружился в вихре зажигательной мелодии.
– А ты знаешь, какой смысл имеет этот праздник? – спросил Леонардо, когда они, переводя дыхание, укрылись под развесистой пальмой. – Так вот, древние римляне во время карнавала предавались безудержному веселью, а потому считают, что слово «карнавал» означает: «Да здравствует плоть!»
И он наклонился к жене, прижавшись к ее губам. Его язык сразу вторгся в ее уста, пробуждая желание. Она обхватила руками его шею и коснулась языком кончика его языка. Наэлектризовавшее ее чувство как сильный ветер еще больше раздуло тлеющие угли желания.
Любовная магия, мелькнуло у нее в голове, нет, цыганская магия, которая навсегда приворожила к сильному, дорогому человеку, который подарил счастье.
– Нас ждет еще одна ночь любви, – прошептал Леонардо, еще крепче прижимая к себе жену, и она замерла в его объятиях, предвкушая сладостные мгновения.
Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.