Огонь и золото (ЛП)
И чувствовалось невероятно.
Все это было просто невероятно.
И вот так он оказался возле дома Клэри в восемь утра. Он должен был быть на работе через пару минут, но он был сыном босса и правой рукой, поэтому он мог просто появиться, когда захочет. Он предполагал, что Джослин была дома, хотя и не знал наверняка, потому что ее машина все еще находилась в ремонте, но он знал, что Клэри определенно была там, потому что ее машина стояла на подъездной дорожке.
Наконец он глубоко вздохнул и вышел из своей спортивной машины, держа сумочку в одной руке и ключи в другой, пока шел к двери. Он дважды постучал, но тут же пожалел об этом и подумал бы о том, чтобы вернуться к своей машине, если бы уже не слышал шагов, приближающихся к двери. Он стиснул зубы и стал ждать, когда откроется дверь. Шаги замерли у двери, но затем наступила полная тишина, и он подумал, не собирается ли она притвориться, что его там нет.
Это только разозлило его, и поэтому из простого упрямства он потянулся вперед и постучал снова. Раздался скрип и лязг открываемых замков, а затем дверь распахнулась внутрь. Клэри стояла там, и Джейс поднял брови, когда увидел ее.
Одетая в спортивные штаны, пушистые фиолетовые тапочки и рубашку с длинными рукавами, на которой написано «Дарта Вейдера подставили».
Это было восхитительно и совершенно противоположно тому, что он ожидал, и ему пришлось сдержать улыбку. Это было немного легче, когда его глаза опустились на пол, где она была окружена двумя кошками. Было что-то такое в грозном взгляде, которым смотрела на него черная кошка, что заставило его подумать, что она помнит его с того дня, и он был чертовски рад, что они не могли рассказать о том, что он подсматривал, как спит их хозяйка.
— Если ты хочешь повторить то, что было прошлой ночью, я говорю тебе сразу, ты можешь развернуть свою задницу обратно, — сказала она ему прямо.
— Нет, я здесь не для… этого, — ответил Джейс.
— Тогда чего же ты хочешь? — спросила Клэри, прислонившись к дверному косяку и глядя на него. Он не мог не посмотреть вниз, а черная кошка все еще смотрела на него. Белая выглядел немного доброжелательней, но все еще стояла, будто защищая рыжеволосую.
— Ты забыла это вчера вечером, — сказал он, протягивая ей сумочку. Клэри удивленно подняла брови и наклонилась вперед, чтобы забрать ее.
— О, — она бросила на него взгляд, который не был похож на улыбку, но, возможно, не был таким злым, как мог бы быть. — О, спасибо.
— Детка, кто там пришел?! — раздался крик изнутри.
— Никто, мама! — крикнула Клэри в ответ, прежде чем снова посмотреть на Джейса. — Спасибо, и, эм, увидимся, ладно? — она сделала движение, чтобы закрыть дверь, но тут в коридоре послышались шаги, и Джослин появилась позади Клэри. Узнав Джейса, она широко улыбнулась и решительно положила руку на дверь, чтобы удержать ее открытой.
— Джейс! — глаза Клэри расширились, когда она посмотрела между ними.
— Вы знакомы? — спросила она.
— Это тот милый молодой человек, который привез меня домой на днях, когда сломалась моя машина, — сказала Джослин, прежде чем улыбнуться Джейсу. — Ты тут из-за моей машины? — красивая улыбка на ее лице выглядела полной противоположностью хмурому выражению лица ее дочери, хотя все остальное в этих двух женщинах было так похоже.
— Нет, вообще-то, я просто возвращал сумку Клэри. Она оставила ее в баре вчера вечером, — ответил Джейс, кивая на сумку в руке Клэри. Джослин посмотрела на сумочку и склонила голову набок.
— О, это очень мило с твоей стороны. Я не знала, что вы знакомы, — сказала она, махнув рукой между ними.
— Мы не знакомы, — начала Клэри.
— Скорее, у нас просто есть общие друзья, — вставил Джейс. Брови Джослин изогнулись дугой, когда она посмотрела между ними и пожала плечами.
— Ладно, Джейс, не хочешь зайти на чашечку кофе? В качестве благодарности за то, что вернул сумку моей дочери, а также за то, что спас мою задницу на днях, — Джослин улыбнулась и толкнула дверь еще шире. Было ясно, что Клэри предпочла бы воткнуть вилку себе в глаз, но она отступила назад и повернулась к двери слева. Две кошки побежали за ней, и Джослин только пожала плечами, когда ее дочери резко вышли, все еще выжидающе глядя на Джейса.
— Конечно, — ответил Джейс на улыбку Джослин. — Было бы здорово, — он сбросил обувь и пошел по коридору, его ноги в носках слегка скользили по деревянному полу. Он слышал какую-то болтовню, доносившуюся из гостиной, и предположил, что Клэри смотрит телевизор, и надеялся, что кухня примыкает к той же комнате, чтобы он мог еще раз взглянуть на нее.
— Ну и как продвигается моя машина? Я очень благодарна за твою помощь, но я определенно надеюсь, что скоро получу ее обратно. Меня немного раздражает, что мне приходится постоянно ездить на работу с моим боссом, — сказала Джослин, подходя к кофеварке.
— Это нетрудно исправить, я поручил одному из моих парней осмотреть ее, и все должно быть готово к концу недели. Я подгоню ее, как только все будет готово, — сказал ей Джейс, его глаза постоянно двигались по комнате. Она была полна красок, все контейнеры были раскрашены в разные цвета, и в комнате стояли три разных холста с картинами на них. Все они были довольно маленькими, но не менее удивительными.
— Их нарисовала Клэри, — пояснила Джослин, заметив, что он смотрит на картины. — Она талантлива, верно?
— Они потрясающие, — согласился он. Он не был уверен, что еще хотел сказать, но тут снаружи раздался гудок, и Джослин скорчила гримасу.
— Черт, это за мной, — сказала она. Именно в этот момент Джейс понял, что на ней была только одна туфля, и она начала оглядываться вокруг в поисках другой, бросая измученный взгляд через плечо на Джейса. — Я вообще не утренний человек, как ты можешь заметить, — он улыбнулся ей, когда она издала торжествующий звук и вытащила туфлю из-за кухонного стола. Она надела ее и просунула голову под арку, которая, должно быть, вела в гостиную. — Детка, я хочу, чтобы ты закончила готовить Джейсу кофе. Он гость, ясно?
— Мама…
— Не будь такой занудой, детка, — Джослин закатила глаза. — Я воспитала тебя лучше.
— Нет, не воспитала! — Клэри запротестовала, и Джейс перевел взгляд на Джослин, гадая, как она отреагирует. Джослин только рассмеялась, схватив свою сумку со стола.
— Еще раз спасибо, Джейс, за сумку и за мою машину, — она улыбнулась Джейсу и направилась в гостиную. Джейс последовал за ней, в нескольких шагах позади, и увидел Клэри, сидящую на диване с одеялом, натянутым на талию, и смотрящую телевизор. — Я люблю тебя, детка, — сказала Джослин, наклоняясь, чтобы поцеловать Клэри в щеку.
— Я люблю тебя больше, мам, — ответила Клэри, сверкнув улыбкой, которая полностью исчезла, когда она увидела Джейса в дверном проеме. Джейс был искренне удивлен взаимодействием между ними — он не мог представить себе Клэри как человека, который так легко произносит слова «Я люблю тебя». Хотя это было для ее матери, так что это не было чем-то совершенно необычным. Входная дверь закрылась, и Клэри все еще смотрела на Джейса. — Теперь ты можешь идти, — сказала она ему. Джейс подумал, не сделать ли то, о чем она просила, но затем дерзкая улыбка тронула уголки его рта.
— Нет, — ответил он, приподняв брови. — Я же гость, помнишь? — губы Клэри приоткрылись, глаза сузились, и она раздраженно вздохнула, словно спрашивая: «Ты серьезно?». Он просто смотрел на нее, пока она, наконец, не фыркнула и не встала с дивана, отбросив одеяло в сторону и остановив телевизор, прежде чем почти по-детски протопать мимо него на кухню. Пока она готовила кофе, раздавался какой-то лязг и стук, а Джейс тем временем уселся в кресло рядом с диваном. Обе кошки лежали на одеяле, которым была накрыта Клэри, и черная снова впилась в него взглядом. Когда она вернулась в комнату и практически сунула ему в руку чашку с кофе, он кивнул на кошку. — Эта кошка — твое тотемное животное, — прокомментировал он, испытывая искушение указать, что у них практически зеркальный синдром суки.