Огонь и золото (ЛП)
— Хорошо, тогда позволь мне поблагодарить тебя, — она попыталась придать своему голосу спокойный тон. — Позволь угостить тебя кофе, — он несколько секунд смотрел на нее, удивленный ее предложением, но потом покачал головой.
— Вряд ли, — ответил он. — У меня и так достаточно забот. Мне не нужно добавлять пьяницу в список моих обязанностей, — глаза Клэри мгновенно сузились.
— Во-первых, это было просто предложение выпить кофе. Возможно, я еще не до конца разобралась в жизни этого маленького городка, но я почти уверена, что даже в этом захолустном месте кофе не делает тебя моей няней или твоей обязанностью, — она практически выплюнула это. Она была в ярости. Она понятия не имела, в чем проблема этих парней. — А во-вторых, тебе нужно найти себе подружку, или парня, или что нахрен захочешь. Тебе просто нужно, чтобы кто-то оседлал твой член. Потому что ты ходишь с таким выражением лица, как будто не был удовлетворен десятилетиями, — она резко развернулась, забыв о своей тележке, и направилась к машине. Она села в машину и через несколько секунд выехала с парковки, слишком сердитая, чтобы оглянуться через плечо туда, где он смотрел ей вслед с непроницаемым выражением на лице.
***
Джослин удивленно подняла глаза от дивана, когда услышала, как хлопнула дверь. Мгновение спустя в дверном проеме появилась Клэри с разъяренным выражением на лице, бросив пакеты на пол. Джослин провела пальцами по спутанным рыжим волосам и откинулась на спинку дивана.
— Ну что ж, — сказала она. — Ты выглядишь взбешенной.
— Я хочу что-нибудь пнуть, — прорычала Клэри. — Или пострелять во что-нибудь.
— По крайней мере, не в кого-нибудь, — заметила Джослин.
— О, я хочу сделать гораздо хуже, чем застрелить его, — выплюнула Клэри. — Я бы убила его медленно. Я бы повесил его за ногти на ногах, а потом медленно вырвала его зубы и…
— Ладно! — Джослин рассмеялась, когда встала, подошла к дочери, положила руки на плечи Клэри и сделала глубокий вдох, подначивая ее сделать то же самое. Клэри пристально посмотрела на нее, прежде чем сделать глубокий вдох, а затем тяжело выдохнула через нос. — А теперь, я думаю, тебе стоит сходить в спортзал.
— Ого, спасибо, мам, — саркастически усмехнулась Клэри. — Я не думала, что выгляжу так уж плохо, — Джослин проигнорировала это и намеренно придала своему голосу немного детский тон, ущипнув Клэри за щеку.
— Ты же знаешь, я думаю, что ты самая красивая девочка на свете, — промурлыкала она. — Но тебе нужно найти более конструктивный и менее жестокий способ выплеснуть свой гнев, — она подняла с пола пакеты с продуктами и направилась на кухню.
— Я думаю, что общество поблагодарило бы меня за это! — крикнула Клэри ей вслед.
— Но я не думаю, что наши Костюмы* обрадовались бы этому! — воскликнула в ответ Джослин. Клэри вздохнула и что-то проворчала себе под нос, небрежно сбросив обувь к аккуратно поставленным туфлям, из-за которых ее мать была практически ОКР**. Клэри не торопилась идти на кухню, так что к тому времени, когда она это сделала, Джослин уже почти закончила складывать все продукты. — Они приедут на следующей неделе. Ты хочешь, чтобы они что-нибудь привезли?
— Пиццу! — выдохнула Клэри, прижимая руки к щекам. — Так много Нью-Йоркской пиццы! — послышалось несколько пронзительных мяуканий, а затем в кухню влетели два меховых шарика, их маленькие лапки скребли по гладкому деревянному полу, пытаясь найти опору. Они повалились друг на друга, черный укусил белого за ухо, прежде чем они решили начать тереться о лодыжки Клэри. — Мои малыши, — проворковала Клэри, наклоняясь, чтобы поднять первого.
— Эти двое — психи, — проворчала Джослин. — Я собираюсь готовить ужин, так что не могла бы ты оставить их в другом конце дома?
— Неужели бабушка Джоси плохо с вами обращается? Она что, такая злая? — Клэри потерлась лицом о мех Хантера, и он радостно замурлыкал в ответ. Джослин бросила взгляд на Клэри, услышав это имя, и та ухмыльнулась в ответ. — Ну, я же их мамочка. Это делает тебя бабушкой Джоси. Мы это уже обсуждали.
— Да, — буркнула Джослин. — И ни разу я не смирилась с этим.
— Да, но мы не против, — усмехнулась Клэри. Два кота были настоящими братом и сестрой, но совершенно разной расцветки— как и их характеры. Шэдоу была девочкой, и старшей из них двоих. Она была черная с белыми лапами и, казалось, постоянно ходила с лицом суки. Клэри это нравилось, и она говорила, что если бы у нее было тотемное животное, то это была бы Шэдоу. Хантер был мальчиком, почти весь белый, за исключением черного пятнышка на макушке. Хантер любил всех и вся, и у него всегда было восхитительно счастливое выражение лица.
— Убирайтесь отсюда, — Джослин закатила глаза. — Ужин будет готов примерно через полчаса, — Клэри тоже подхватила Шэдоу, которая устроилась у нее под подбородком, а Хантер начал поглаживать лапой сестру. — О, и Клэри? — Джослин снова посмотрела на дочь.
— Мм? — Клэри склонила голову набок.
— Я все равно хочу, чтобы ты заглянула в спортзал, — многозначительно сказала она. — Они занимаются боксом, йогой и всем прочим дерьмом, — Клэри только фыркнула себе под нос и вышла из комнаты.
Комментарий к Глава 3
* — всеобъемлющий термин для любого разбирательства в суде, в соответствии с которым физическое лицо ищет средства правовой защиты. Далее вы поймёте, о чём идёт речь;
** — Обсессивно-компульсивное расстройство. Конечно, это шутка, грубо говоря, имеется в виду, что Джослин перфекционист :)
Имена котеек, Шэдоу и Хантер, это отсылка — Shadow & Hunter ака Shadow Hunters (Сумеречные охотники)
========== Глава 4 ==========
Клэри уставилась на свое отражение в зеркале. Она действительно не была уверена, что это за «вечеринка», учитывая, что ей еще только предстояло найти где-нибудь в этом городе место, которое можно было бы назвать клубом. Даже бар, в котором она провела несколько ночей, был более менее, и даже там было почти столько же стариков с пивными животами, сколько и молодых людей, таких как она. Она решила одеться немного более консервативно, чем на вечеринке в Нью-Йорке, надев обрезанные джинсовые шорты, которые едва прикрывали ее задницу, но в сочетании с огромной рубашкой, которая свисала до бедер. Рубашка была частично прозрачной, черной со смесью кружева и кожи, а под ней был ярко-красный кружевной лифчик и на ногах сандалии с кожаными ремешками. Макияж вокруг ее глаз был темным, и она нанесла немного блеска на губы, прежде чем направиться в гостиную.
— Ты собираешься присоединиться к компании на углу улицы? — Джослин передразнила ее, приподняв бровь.
— Заткнись, — Клэри закатила глаза и пошла искать свой телефон. Изабель заполучила ее номер от Саймона и написала ей раньше, чтобы сказать, что сообщит ей, когда они будут подъезжать к ее дому. Она подняла Шэдоу, которая одарила ее долгим презрительным взглядом, и Клэри схватила свой телефон, который был теплым от пребывания под кошкой. — Тебе нужно перестать прятать мое дерьмо, — проворчала она, ставя кошку обратно. Шэдоу просто продолжала смотреть на нее недовольным взглядом, пока она не погладила ее несколько раз по голове.
— Ты придешь домой сегодня вечером? — спросила Джослин.
— Думаю, да, — пробормотала Клэри, глядя на свой телефон.
— У тебя есть…
— У нас есть трезвый водитель, не волнуйся, — заверила Клэри.
— Мм, — Джослин выглядела немного обеспокоенной. — Это не Нью-Йорк. Здесь нет такси за каждым углом.
— Мам, — Клэри приподняла бровь. — Я в порядке. Я уже все поняла. И мне двадцать два…
— И ты все еще моя малышка, — перебила ее Джослин.
— Все в порядке, мам, — заверила Клэри, подойдя к матери и поцеловав ее в лоб. — Саймон, этот парень, с которым я работаю, настоящий ботаник — вроде тех, кого я бы избивала, если бы ходила с ним в школу, — Джослин усмехнулась, качая головой. — И он всецело влюблен в свою девушку, которая просто крошка, и он, вероятно, никогда не сможет найти лучше, чем она, поэтому я не думаю, что он хочет рискнуть убить ее на обратном пути.