Джига с ангелом
– И кто же их наниматель? – с издевкой поинтересовалась экономка.
– Томас Хэмптон, – торжественно объявил Рейли.
– Томас?! – ахнула экономка. – Он мертв и не мог никого нанять.
– Тем не менее, ему это удалось. Если хотите, я предоставлю доказательства, – адвокат вытащил из портфеля бумаги и потряс перед собравшимися.
– Вы позволите? – тихим голосом произнес Джонас.
– Конечно, – адвокат с готовностью протянул документы наследнику.
Тот вцепился в них, как пьяница в бутылку, и углубился в чтение. Глаза его перебегали со строчки на строчку. Закончив, вернул бумаги и посмотрел на меня с интересом:
– Бумаги настоящие?
– На них стоит подпись вашего отца. Ни один крючкотвор не придерется.
– Все равно не верится. Получается, вас нанял мой папа?
– Да, – не стал отпираться я.
– Ему угрожали?
– Хуже, эти парни сразу перешли к делу. На майора совершались покушения, одно из них оказалось удачным. С вами, как видите, тоже не все в порядке. Кто-то открыл сезон охоты на Хэмптонов.
– И вы знаете кто именно?
– Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока прийти к определенному выводу.
– Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой? – жалобно спросил наследник.
– Я не умею читать по звездам.
– А что вы умеете?
– Вытаскивать на свет чужое грязное белье.
– Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, – с показной гордостью выпалил наследник.
– Бросьте. У всех есть свой скелет в шкафу. У меня их полно.
– У меня тоже, – усмехнулась Лиринна.
– Не понял? – мои брови превратились в вопросительный знак.
– Шучу, – пояснила она, – Здесь и без того нервная обстановка. Решила ее разрядить.
Я успокоено повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением:
– Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка.
– Это потому, что вы плохо на нее смотрели, – вскользь обронил я.
– Вы всегда такой грубый?
– О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, – засмеялась Лиринна.
– Я вам сочувствую, мэм, – усмехнулся Джонас. – Работать с таким напарником все равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше.
– Тогда вам придется на мне жениться, – лукаво сверкнула глазами Лиринна. – Гэбрил обещал взять меня в жены.
Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся.
– Ему еще рано задумываться о женитьбе, – с испугом заявила мисс Портер.
Она всерьез восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.
– Ему и не предлагают, – вмешался я. – Моя напарница снова шутит.
И добавил с нажимом:
– Неудачно!
– Гэбрил…
– Лиринна!
– Молчу! Наступила пауза.
Наследник перестал кашлять и объявил:
– Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.
Кажется, он был искренним. Я очень хотел ему верить.
– Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.
– Хорошо, – кивнул Джонас. – Я лично отправлюсь в полицейский участок.
– Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?
– Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, – быстро согласился он.
– Уже лучше. И насчет безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.
– А как же вы?
– Мы?! – я усмехнулся. – Мы займемся тем, за что нам заплатили – поисками убийцы. И, кстати, насчет слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите?
– Конечно, – вяло пробормотал Джонас. – Они в полном вашем распоряжении.
– Но, мистер Хэмптон… – жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожег ее таким взглядом, что та сразу замолчала.
– Гэбрил, мне кажется, что вам придется на некоторое время поселиться в этом доме, – вступил в разговор Рейли. – Так будет проще вести расследование.
– Возможно, вы правы. Мистер Хэмптон, у вас не найдется лишней комнаты?
– О, да сколько угодно. Вашей напарнице тоже нужна комната? – с надеждой спросил Джонас. Похоже, он запал на эльфийку.
Я посмотрел на Лиринну, та отрицательно мотнула головой:
– Кому-то придется приглядывать за Крисом. Лучше, если это буду я.
– Спасибо, милая. Передай Крису, что я буду по нему скучать и учти, что у меня для тебя есть кое-какая работа, но об этом поговорим после, – я подмигнул напарнице.
Мисс Портер привела садовника – мужчину с грубым фермерским лицом и большими натруженными ладонями, похожими на совковые лопаты. Он выслушал распоряжения хозяина и тут же удалился, не обронив ни слова.
Я обратился к окружающим:
– Скоро здесь появится полиция. Я прошу не расходиться и оставаться на своих местах.
– Этого еще не хватало, – вспылил Ораст Хэмптон. – У меня, между прочим, дела в городе. Я должен отлучиться на пару часиков.
– У всех дела, – отрезал Джонас. – Гэбрил прав: надо дождаться полицию. Нам не нужны проблемы.
– От полиции сплошные неприятности. Я думал, ты умнее, Джонас, – покачал головой дядя.
– Не вам, дядюшка, судить о моих умственных способностях, – вспылил юноша. – Если вас что-то не устраивает, можете забирать манатки и валить из дома на все четыре стороны. Я не задерживаю.
Услышав, что его выгоняют, дядя сразу пошел на попятную:
– Прости глупого старика, Джонас. Я был неправ. Сегодня тяжелый день, смерть Томаса всех нас подкосила.
Лицо юноши просветлело, но разрядившуюся обстановку тут же испортила Поппи.
– Ага, особенно тебя, старая развалина, – ехидно произнесла она. – Небось, не нарадуешься. Тысячу золотом огреб, коллекцию твою дурацкую никто на улицу не выбрасывает…
– Заткнись, грымза, – не на шутку разозлился Ораст, подлив тем самым масла в огонь.
– Кого ты назвал грымзой? – оскорбилась Поппи. Лицо ее пошло пятнами.
– Тебя, конечно, – брызгая слюной, прокричал дядя.
На моих глазах разгоралась ссора, грозившая перейти в маленькую войнушку.
– Ах ты, негодяй! Убил брата, а теперь овечкой невинной прикидываешься, – щеки Поппи гневно запылали, как костер в ночи.
Все сразу уставились на нее.
– Что ты сказала?! Кого я убил? – поразился Ораст, роняя челюсть на пол.
– Томаса! Кто, кроме тебя, мог на это пойти? – закричала женщина, но ее оппонент тут же нашелся:
– Да хотя бы и ты! Думаешь, я не знаю, как он тебя с твоим придурковатым муженьком чуть было по миру не пустил. Мне все известно, – он погрозил пальцем.
– Прекратите этот бардак, – рявкнул Гибсон, не догадываясь, что внимание спорщиков моментально переключится на него.
– Да кто ты такой, чтобы тут командовать? – тут же ощетинилась Поппи.
– Нашелся советчик, – задохнулся от возмущения Ораст.
Однако капитана на испуг было не взять. Он грустно покачал головой и обратился к Джонасу, с ужасом взиравшему на скандал, который разгорался в присутствии посторонних:
– Как ты можешь жить под одной крышей с целым клубком ядовитых змей? Они же тебя сожрут!
– Чего это ты распоряжаешься? – уперла руки в бока Поппи. Сейчас она походила на базарную торговку.
Похоже, Джеральду «повезло» с супругой. Он даже не пытался остановить свою половину, а только открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная на берег.
Женщина собралась перейти в наступление. Еще немного и Гибсону была бы крышка, но тут молодой наследник не выдержал и взорвался:
– Все, с меня хватит. Я устал от вашей бесконечной ругани. Сумасшедший дом, – он устало махнул рукой и хотел еще что-то сказать, но тут в комнате появились полицейские во главе с лейтенантом Колманом.
– Что здесь произошло? – его вопрос был адресован всем собравшимся, но отвечать пришлось мне:
– Стреляли.
– Гэбрил, – обреченно произнес полицейский. – Опять ты!
Глаза его страдальчески закатились.
– Я тоже рад вас видеть, – признался я.