Поздний цветок
Эбби любила свою семью. На этом универсальная идея любви и заканчивалась. Она не могла определить, какой любовью их любит. Разумеется, у нее были увлечения. Но ничего серьезного. И она четко следовала безопасным курсом, намеченным твердыми установками бабушки, что здорово упрощало жизнь.
Порядочная женщина всегда занята: все дурные мысли от безделья. Порядочная женщина ходит в церковь, платит налоги, заполняет досуг общественно полезным трудом, не пользуется кредитной карточкой (это все от Лукавого), не носит платьев с вырезом до пупа и длиной до признаков пола. Вот, пожалуй, и все. Живи по правилам — и тебе ничто не грозит.
Эбби знала, что она хорошая учительница. И хотя последнее время склонна к рассеянности, по крайней мере пол на веранде чист, как и ее совесть. Итак, сегодня она возьмется за глицинию. Вот только бы найти садовые ножницы! Куда же они запропастились? Последний раз она пользовалась ими, когда отрезала старую бельевую веревку на заднем дворе. И кажется, оставила их в гараже.
Через пару минут, толчком распахнув дверь черного хода, Эбби пробормотала:
— А теперь, дети, подумаем: куда же она отправилась с садовыми ножницами в руках?
От неожиданности Пол, стоявший в паре шагов от кухонной двери, моргнул и моментально предложил свою версию:
— В мотель «Радость маньяка».
Эбби на миг остолбенела, а потом зашлась от смеха.
— Пожалуй, вы правы! — Она смахнула со щеки слезинку. — Это гораздо интереснее, чем гараж. Не подскажете адресок?
— Увы! Боюсь, это заведение всего лишь плод моего больного воображения.
— Жаль! — с улыбкой заметила она.
— Будь такой мотель на самом деле, я бы предавался там недозволенным…
— Восторгам? — подсказала Эбби, удивляясь, как ей легко ему подыгрывать. В чем дело? На нее это совсем не похоже.
Пол на один безумный миг представил себе радости, которым предпочел бы предаться вместе с Эбби, но слишком далеко заходить не рискнул. Старине Генри подобные экзерсисы друга-романиста вряд ли бы пришлись по душе.
— Пришел предложить вам себя. По просьбе Генри. До полудня он занят в офисе, но обещал освободиться как можно раньше.
— Вы рассказали ему, что…
— Нет. А надо было?
— Не знаю. Боюсь, Генри мог бы неправильно понять.
Это точно! На то он и сэр Трезвая Голова.
— Итак, что у нас в повестке дня? — Пол раскрыл ладонь и принялся загибать пальцы. — Заказать цветы? Выбрать свадебный марш? Купить белые атласные туфельки? Составить текст приглашения и список гостей? А может, разложить рис и лепестки роз по изящным пакетикам?
Эбби вытаращила глаза.
— И все это должна делать я?! А я думала, этим занимаются… все остальные.
— Например, кто?
— Ну, родственники, друзья… Одним словом, окружающие.
— Окружающие с готовностью намусорят рисом, а потом все съедят и выпьют. Вы, конечно, можете нанять кого-нибудь в помощь, но эту статью расхода Генри наверняка вычеркнет.
— А вы всегда так прямодушны?
— Только с себе подобными, — честно признался Пол.
И улыбнулся одним уголком рта.
Эбби нашла кривую ухмылку потрясающей.
— А вот я, признаться, в этом не сильна. — Эбби развела руками.
— В чем в «этом»?
— В прямодушии. Да и какая может быть прямота в отношениях между противоположными полами? Это игра без правил.
Пол засмеялся, и Эбби к нему присоединилась. Внезапно ей стало просто и легко, как будто они давным-давно знакомы.
— В повестке дня два пункта, — уже серьезным тоном сказала она. — Обрезать глицинию и найти приют для моих комнатных растений. Генри их терпеть не может. — Пол промолчал, и она промямлила: — Вы же сами спросили.
Он взглянул поверх ее плеча на стеллаж у окна, заставленный горшками с хилыми растениями.
— Спрашивал. Итак, начнем с глицинии. Хотя, если честно, мне всегда нравилось, что она такая густая. Отличная завеса для всяческих проделок.
— А с точки зрения Генри, разросшаяся глициния притягивает термитов и иссушает почву.
— Генри всегда был прагматиком. И нам, романтикам, его не понять. — Услышав себя со стороны, Пол поразился этому неожиданному «нам» и, не углубляясь в дебри психоанализа, поспешил перейти к делу: — А где садовые ножницы?
— Ножницы предстоит еще найти, — смущенно буркнула Эбби и вышла в сад.
Пол довольно быстро отыскал садовые ножницы: оказывается, Эбби повесила их в сарае рядом с пыльными пучками сухих трав, которые она собирала, связывала и вешала, а потом забывала.
— Хотела приготовить отвар от простуды, но руки так и не дошли, — объяснила она.
Пол с пониманием кивнул, отметив, что у пленительной мисс Эбби Морган руки не доходят до многих полезных вещей. Ну ничего: скоро Генри ее вышколит!
Через час плети глицинии были полностью обрезаны. При каждом щелчке садовых ножниц Эбби болезненно морщилась, а когда работа приблизилась к концу, чуть не плакала.
— Какой ужас! Просто больно смотреть! — мрачным тоном изрекла она. — Но Генри наверняка понравится.
Может, на кусты глицинии и больно смотреть, зато лицезреть Эбби — просто удовольствие! Одни веснушки чего стоят! Руки в царапинах, волосы взъерошены, на лице — глубокий траур… Хотя старина Хэнк такой внешний вид точно не одобрит. Что скверно. С тех пор как Пол научился ценить не только то, что у женщин под платьем, но и то, что у них в голове, он наслаждался обществом самых разных женщин. Но не мог припомнить ни одной, которая доставила бы ему столько удовольствия.
Какого черта она клюнула на Генри?! Спору нет, он парень что надо: кредитоспособный, надежный, правильный, недурен собой… Недаром Кэтлин не долго думая дала отставку Полу. Но ведь Эбби не Кэтлин! Под скромным веснушчатым фасадом скрывается гремучая смесь из озорства, сексуальности и душевного тепла. У Эбби нет ничего общего с особой, которую живописал ему Генри.
— А как вы познакомились с Генри? — спросил Пол, когда они сидели на кухне и пили какой-то холодный напиток, с виду похожий на розовый лимонад, на удивление пенистый.
— Как? Очень просто. Я сняла дом через агентство. И в тот день, когда въехала, Генри пришел познакомиться и заодно обговорить детали аренды. Насчет мусора, удобств, содержания дома и все такое…
— Да, Генри человек скрупулезный! — Пол сделал глоток напитка. Хотя бы холодный и мокрый. И на том спасибо. В процессе обрезания глицинии пришлось изрядно попотеть. — Детали — это его страсть.
— Да, он очень аккуратный и пунктуальный, — словно защищая Генри, подтвердила Эбби.
— Не могу не согласиться. — Пол поднял пустой стакан. — Что это было?
— Травяной чай. Мой отец занимается этим бизнесом. Если не ошибаюсь, в него входят шиповник, чабрец, мята… И что-то еще, по-моему экстракт колы. А вам не понравилось?
— Да нет. Просто спросил.
— Надо было предложить вам лимонад. Не все любят травяной чай. Да еще и ледяной. Зато это экологически чистый напиток. Папа так говорит. Никакой химии.
Оставив без комментариев эту информацию, Пол спросил:
— Что у нас далее по списку?
Эбби взглянула на часы. Начало первого. Примерно двенадцать часов назад ей впервые попался на глаза Пол Флинт. А кажется, будто прошло двенадцать лет. Или двенадцать жизней.
— Далее по списку ванна.
Пол вскинул брови, и она смущенно улыбнулась.
— С этим пунктом я справлюсь одна. Если вдруг Генри вернется к ланчу, мне нужно успеть привести себя в порядок и надеть что-нибудь приличное. — Она помолчала и добавила: — Надеюсь, вы составите нам компанию?
— Спасибо, но я лучше прокачусь по старым местам, посмотрю что к чему… Прошвырнусь по магазинам. Мне ведь нужно выбрать вам подарок. Кстати сказать, может, подскажете, что бы этакое вам подарить?
— Пол, вы вовсе не должны… То есть я хочу сказать, мы с Генри не ждем от вас… — Она вспыхнула и потупилась. — Боже праведный, что я несу?! Поступайте, как знаете. Только Генри сказал, что в доме еще с первой его свадьбы полным-полно фарфора. Не говоря уже о фамильном столовом серебре Фэрфаксов, залежей сахарниц, сухарниц и Бог знает чего еще… — Она вскинула на него глаза. — Честное слово, не знаю, чего нам еще не хватает.