Навек с любимым
– Мы с Трэвисом сегодня утром собираемся повезти Грэтхен в город. На поле позади бакалейного магазина состоится карнавал. Ты бы хотел поехать с нами?
– Карнавал? Пустая трата времени, – сердито взглянув на нее, произнес он.
Фрэнсин нахмурилась. Мне надо было знать, что предлагать, выругала она себя.
– Но думаю, мне все-таки стоит поехать с тобой, – продолжил дед, – чтобы эти карнавальные зазывалы не вытянули из тебя все до последнего цента. И, кроме того, мисс Фасолинка, вероятно, захочет, чтобы я покатался с ней на каких-нибудь каруселях.
Сердце Фрэнсин наполнила радость, хотя она не могла понять, почему дед давал Грэтхен все то, в чем отказывал в детстве ей.
Через несколько часов они сидели все вместе в машине Трэвиса, направлявшейся в город. Грэтхен трещала как сорока в предвкушении новых приключений, что ожидали ее. Она никогда раньше не была на карнавалах, и ей казалось, что все это будет необыкновенно интересно.
Поппи сидел рядом с ней на заднем сиденье и ворчливо отвечал на все ее вопросы.
– Я знаю, что такое карусель, – гордо заявила Грэтхен. – Мы катались на ней однажды в центральном парке, правда, мамочка?
– Да, милая, катались, – отвечала Фрэнсин.
– Поппи, а ты прокатишься со мной на карусели, а? – спросила Грэтхен. – Мы найдем для тебя миленькую, настоящую лошадку с голубой ленточкой, которая подойдет к твоим глазам.
Поппи фыркнул.
– Тогда нам придется искать для тебя лошадку, наполненную бобами, – произнес он, и Грэтхен расхохоталась.
Пока Поппи и Грэтхен болтали на заднем сиденье, Фрэнсин спрашивала себя, мог ли этот день быть еще более совершенным.
Трэвис встретил их приятной улыбкой, свидетельствовавшей о том, что он выбросил из головы свидание на кукурузном поле и собирается просто порадоваться сегодняшнему дню. А день и в самом деле был чудесный. Легкий ветерок разгонял августовскую жару, и дышалось удивительно легко.
Фрэнсин украдкой косилась на Трэвиса. Он казался непринужденным и счастливым, словно предчувствовал, каким чудесным обещает быть день.
Вскоре они повернули на главную улицу. Отовсюду уже доносились звуки карнавала. За бакалейным магазином вздымалась верхняя часть чертова колеса, в воздухе носился запах попкорна, жареных сосисок и сладкой ваты.
– О, как здесь здорово! – воскликнула Грэтхен, когда они припарковали машину.
– Ты бы лучше крепче держалась за мою руку, чтобы не потеряться, – сурово предупредил ее Поппи.
Грэтхен сунула ручонку в его ладонь, и от этой картины сердце Фрэнсин готово было разорваться от радости и боли.
– Мамочка, тебе тоже надо держать Трэвиса за руку, чтобы ты не потерялась! – пролепетала Грэтхен.
– О нет… – хотела было возразить Фрэнсин.
– Я думаю, это великолепная мысль, – перебил ее Трэвис и взял Фрэнсин за руку. – В такой толпе лучше всего держаться вместе.
Грэтхен и Поппи возглавляли шествие, шагая посередине улицы. Они поворачивали головы из стороны в сторону, поглядывая на всевозможные аттракционы.
Фрэнсин не могла налюбоваться на Трэвиса.
Одетый в джинсы и светло-голубую рубашку с короткими рукавами, которая прекрасно шла к его темным волосам и глазам, он напоминал уверенного в себе, преуспевающего фермера, решившего развлечься на празднике.
По дороге они то и дело встречались со знакомыми и останавливались поболтать то с одним, то с другим. Впервые в жизни Фрэнсин испытала чувство единения с жителями этого небольшого городка.
Дети, жестоко относившиеся к ней в старших классах школы, теперь выросли, стали зрелыми людьми и приветствовали ее с искренней доброжелательностью, чего никогда не было в прежние годы.
Фрэнсин почувствовала радость и в то же время смущение от человеческого тепла. Может, это оттого, что все они решили, будто я кинозвезда, приехавшая на короткие каникулы домой? А может, оттого, что глупая детская нетерпимость исчезла, а с нею и предрассудки, раньше казавшиеся столь важными?
Когда Поппи и Грэтхен забрались на карусель, она поделилась своими мыслями с Трэвисом.
– Как ты думаешь, это я изменилась или они? – спросила она.
Он улыбнулся и помахал Грэтхен и Поппи, которые как раз проезжали мимо них.
– Я думаю, здесь и то и другое, – протянул он, ласково посмотрев на нее. – Я думаю, мы и сами в этом немного виноваты, Фрэнсин. Мы с тобой были так близки, что в нашей жизни ни для кого не оставалось места. Я часто думал о том, что мы, видимо, ненамеренно отталкивали от себя людей, а потом сердились на них за то, что они не стремились сблизиться с нами.
– Наверное, ты прав, – задумчиво согласилась она. – С одной стороны, мне хотелось иметь друзей, а с другой, я боялась, что другие помешают нам быть вместе.
Он печально кивнул, но ответить не успел, так как в следующее мгновение к ним подошли Грэтхен и Поппи.
– Давайте еще на чем-нибудь покатаемся! – воскликнула Грэтхен.
Щечки у нее разгорелись от возбуждения.
– Обязательно покатаешься, куколка, – отозвался Трэвис, подбрасывая ее на руках. – А если мне повезет, то я выиграю для тебя большую мягкую игрушку.
Фрэнсин поборола в себе подступившую волну вины, глядя на отца и дочь. «Правильно ли я поступаю? – тревожно спросила она себя. – Почему скрываю от него тайну рождения Грэтхен?» Но упрямо отогнала сомнения прочь, не желая думать ни о чем ином, кроме как о радости и смехе.
Трэвис не мог припомнить, когда в последний раз столько веселился. Скорее всего, никогда. Они переходили от одного аттракциона к другому, и он наблюдал за Фрэнсин, вспоминая, какие черты ее характера изначально привлекли его к ней. Она всегда была соткана из противоречий. Могла легко обидеть и быстро дать сдачи. Сильная и в то же время ранимая, гордая, но нуждающаяся в постоянном внимании. В ней бурлила необыкновенная жажда жизни, которой он всегда завидовал.
Даже Поппи, казалось, расслабился. На протяжении этого дня он часто смеялся и шутил. И конечно, была Грэтхен, зеркальное отражение матери, с ее голубыми глазами и темными волосами.
Что-то в этой девочке притягивало сердце Трэвиса. Возможно, ее милая натура: она стремилась найти все самое лучшее во всем и в каждом. Как радостно было бы растить такого ребенка, заново учиться жизни, смотреть на мир его глазами…
Немного позже они уселись за столик на открытом воздухе, чтобы перекусить, хотя для обеда было еще рановато.
– Я хочу сосиску с чили и сладкую вату, – заявила Грэтхен, пока Трэвис принимал у всех заказы.
– Грэтхен, ты уже съела три сладких ваты. Давай-ка подождем хотя бы часок, – возразила Фрэнсин.
– Если ты подождешь, я прокачусь с тобой на карусельке, а потом мы вместе съедим по сладкой вате, – сказал Поппи.
– Как раз то, что нам нужно, – мгновение спустя сказала Фрэнсин Трэвису, когда они вдвоем пошли к стойке покупать еду, – совсем маленькая девочка и ворчливый старикан, и оба обожают сладкое.
Трэвис рассмеялся.
– Поппи очарован своей правнучкой.
Она поглядела на стол, за которым они оба сидели.
– Да, это правда.
Трэвис заметил, как затуманились ее глаза, и понял, что она думает о своем детстве с Поппи.
– Раньше или позже, Фрэнни, тебе придется смириться с этим, – тихо сказал он.
Она удивленно поглядела на него.
– Что ты имеешь в виду?
Он показал туда, где голова к голове сидели Грэтхен и Поппи и шептались о чем-то.
– Тот факт, что твоя дочь сумела затронуть его сердце. А ты так и не смогла этого сделать.
Он понял, что произнес вслух то, о чем думала и сама Фрэнсин: грустная улыбка, приподнявшая уголки губ, озарила ее лицо.
– У тебя всегда была противная привычка читать мои мысли, – заметила она.
Улыбка ее тотчас потускнела, и она снова посмотрела на Поппи и Грэтхен.
– Я сначала волновалась, что Поппи способен подавить природную живость Грэтхен, но она каким-то образом сумела пробудить в нем интерес к жизни. – Она покачала головой. – Это просто поразительно.