Запутанное течение (ЛП)
Панго был в великолепной физической форме, когда пришел на каторгу, но он также был самым известным сплетником во всех водных путях мира. Его зеленые кудри пробились через гладь воды следом за небрежными желтыми хвостиками Меррика.
— Джентльмены, — кивнул я.
Панго выплюнул на меня воду изо рта и щелкнул по мне своим хвостом.
— Не надо мне тут. Вы двое умчались вперед, чтобы обсудить нашу новенькую Златовласку. Вам лучше поделиться интересными подробностями со старым вынюхивателем.
— Панго, тут не о чем рассказывать.
Меррик закатил глаза:
— Даже я ставлю на это акулий зад.
— Да, — согласился Панго, развязывая веревку вокруг плеч, чтобы освободиться от сумок с водорослями. — Вы двое похитили девушку во время урагана и обратили против ее воли. Это самая интересная новость на сегодняшний день. Начинайте оправдываться. Слишком бурно ли, слишком тихо ли, мы не придирчивы. Просто дайте нам что-нибудь отменное.
Дельмар бросил на меня осторожный взгляд.
Я догадывался, что Меррик не хотел слушать деталей. Он и Панго были известными противоположностями, по одной из многих причин вместе они были идеальной парочкой, но мы все знали, что Панго не перестанет спорить, пока он не получит хоть какие-нибудь свежие новости. У нас было еще несколько часов работы, и я не хотел все это время слушать нытье и мольбы Панго. Я занимался заготовками большую часть вчерашнего дня, всю ночь и половину сегодняшнего. Из-за недостатка отдыха я сделался раздражительным.
— Ты будешь разочарован, Панго, — сказал я. — Она ненавидит нас.
Он закончил поднимать последний из своих пакетов на камни и повернулся, чтобы помочь Меррику:
— Нас? Всех морских жителей?
— Да.
Откинув голову назад, он издал неестественный смех.
— Она еще не познакомилась со мной. Никто никогда не мог питать ко мне ненависти. Я слишком привлекательный, — Меррик усмехнулся, и Панго ударил его по плечу. — Это же правда, и ты это знаешь.
— Я не спорю, — сказал Меррик перед тем, как опуститься под воду за сумкой, которая соскользнула с его веревки.
Панго посмотрел, как он уплывает, прежде чем продолжить расследование:
— А с кем она познакомилась за это время, что у нее появилось такое отвращение? Только с тобой и с доктором Судный День? — он кивнул в сторону Дельмара.
— Эй! — крукнул через плечо Дельмар, забираясь на каменистый выступ.
— Дельмар, дорогой, ты знаешь, что я люблю тебя, но позволь говорить вещи такими, как они есть. Ты выглядишь немного пугающим со своими темными волосами и цветом лица, как у призрака. А этот твой хриплый голос, возможно, убедил ее в том, что она встретила Смерть с косой морей и океанов.
Меррик плавно выскользнул из воды:
— Что я пропустил?
Дельмар закончил застегивать шорты и широко развел руки. Его татуировки цвета индиго сверкали в солнечном свете.
— Меня нарекли Смертью морей и океанов.
Панго аплодировал, а Меррик, смеясь, фыркнул:
— Только если Смертельный Папочка — это скрытый закоренелый романтик, который не навредит и креветке.
Мы все вылезли из воды и схватили шорты из-под навеса. Панго потянулся за парой кроссовок, и я от удивления поднял бровь.
— Что? Вчера я сделал себе педикюр. Песок — это великолепный скраб, но он убийственно отшелушивает.
Для самого мускулистого в округе водяного ростом шесть футов и пять дюймов, Панго порой был исключительно женоподобным. Меррик с терпеньем святого относился к его образу жизни, требующему больших запросов.
— Зашнуровывай их и приступай к работе, — проворчал я. — Мы отстаем.
Панго драматично поклонился:
— Да, хозяин.
Я бросил на него взгляд, чтобы возразить, но он просто посмеялся и завязал обувь.
Мы подняли последнюю сумку растений для сушки, когда я почувствовал приближающихся девушек.
— Вы, должно быть, шутите, — вздохнул я, разворачиваясь, чтобы посмотреть на океан. Я ждал одну, но никак не троих.
— Что? — спросил Дельмар, выжимая лишнюю воду из нескольких листьев, но потом он тоже почувствовал их. — О. Не важно.
— Боже милостивый, у нас гости! — пропел Панго. — Но какой ужас, я не готов произвести надлежащее первое впечатление. Почему бы нам не поселить дизайнера на этом острове на случай чрезвычайных ситуаций?
Меррик похлопал Панго по животу:
— Ты замечательно выглядишь. Она будет слюни пускать, как только увидит твой рельефный пресс.
Панго вздохнул:
— Я ненавижу, когда первое, что видят люди при встрече — это мое идеальное тело. У меня есть нечто большее, чем просто красивое личико, понимаешь?
Мой план состоял в том, чтобы держаться подальше от Яры, пока мы не начнем наши совместные тренировки, но она была здесь, обнаруживая мое место работы. Я уронил свой секатор так, что он упал в нескольких дюймах от ноги Панго.
— Ее не должно быть здесь.
Панго завизжал и подпрыгнул на месте.
— Ты безбожник! Я мог лишиться одного из моих маленьких пальчиков.
— Панго, подуй на них минутку, — предложил Дельмар.
Я подошел к краю воды, за мной следовали Дельмар, Панго и Меррик. Кая была первая, кто приблизилась к нам, Коралина и Яра отставали.
— В конце концов, мы знаем, что она проснулась, — прошептал Дельмар.
— Что она здесь делает? — кричал я Кае и Коралине.
— Мои извинения, мистер Трейган, — Кая воновато опустила глаза.
Коралина подплыла к каменной стене к моим ногам:
— Она настаивала. Она не позволила бы Кае уплыть без нее, и я не разрешаю вам кричать из-за этого на Каю.
— Это твоя работа, говорить ей «нет», Коралина.
Яра махала руками над головой:
— Эээээй! Я здесь. Как на счет того, чтобы поговорить со мной?
Я перевел свой раздраженный взгляд обратно на Коралину. Она подняла руки, защищаясь.
— Ты знаешь, кто она. Ямабуки невозможно остановить.
Она пристально смотрела на меня. Конечно же, она уже спросила об этом Коралину.
Панго выглянул из-за плеча:
— Привет, Яра. Я Панго. Я в восторге от встречи с вами.
Ее глаза расширились. Несомненно, она была удивлена, почему такой огромный человек говорил в такой жеманной манере.
— Это Меррик, — продолжал Панго, опираясь на его плечо, — самый симпатичный водяной во всем океане. Но не дай разыграться фантазии, потому что он помолвлен, — он поцеловал Меррика в щеку, а потом он заметил Дельмара. — Ходят слухи, вы уже знакомы с Дельмаром.
— Рада с вами встретиться, — любезность Яры шокировала меня, но люди не могли сопротивляться милой природе Панго. Я никогда не встречал того, кому бы он ни нравился.
— Я бы хотел лично поговорить с Ярой, — произнес я. Кая и Каралина поплыли прямо к пляжу.
— Повидайся там с веселыми девицами, — пропел Панго, как только он и другие мужчины ушли.
Яра подплыла к скалам, и я опустился на колени:
— Что ты здесь делаешь?
— Я упала в обморок, и ты тут же оставил меня в доме какой-то незнакомки? — она практически шипела на меня.
— Яра, хотелось бы мне, чтобы ты перестала быть такой сложной.
— Ты имеешь в виду упрямой Ямабуки?
Я не обращал внимания на ее возмущенный тон:
— Для твоей же безопасности существуют правила, которым ты должна следовать, и вещи, которые тебе необходимо выучить. У меня нет времени спорить с тобой на каждом шагу. У меня не хватает часов между закатами, чтобы завершать свою работу и обучать тебя. Коралина ответит на любые вопросы, которые у тебя возникают.
— Ты спас мне жизнь, когда мне было восемь. Я не хочу слышать об этом от Коралины, Я хочу услышать это от тебя!
Детская невинность снова мелькнула у нее в глазах, даже когда она пыталась придать власти своим словам. Какой ответ, который ее удовлетворит, я мог бы ей дать? Ведь правда в целом была так сложна.
— Многие морские жители спасали тонущих людей. Как я говорил, у нас высоко настроены чувствительность, когда дело доходит до понимания, что рядом люди. Я оказался в нужном месте, в нужное время. — Ничто из этого не было ложью.