Рождественская сказка
— Пойди и разотри сейчас же, — приказал он. — Я приготовлю Тимми к ванной. — Быстро сняв пиджак, Джеймс закатал рукава и наклонился к племяннику.
— Хорошо, спасибо. — Притворившись, что поглощена изучением информации на тюбике, Бет ушла в свою комнату. Взглянув на свое отражение в зеркале, она не смогла удержаться от смеха. Глядя на это лицо с идиотским выражением, можно было подумать, что Джеймс одарил ее алыми розами, а не тюбиком с сильно пахнущей целебной мазью. Бет поморщилась, втерев некоторое ее количество в левое плечо, и усмехнулась. Уж точно не Шанель! Надев опять свитер, она подумала, что пощипывающее тепло не следует приписывать исключительно действию мази. Бет побежала в ванную комнату, чтобы вымыть руки. Воспользовавшись моментом, быстро расчесала волосы и откинула их на спину. Проходя мимо спальни, выключила освещение и направилась на поиски Джеймса. Она нашла его сидящим на постели в комнате Тимми, пытающимся вытереть полотенцем извивающегося младенца, который, вероятно, поставил рекорд, приняв самую быструю ванну на свете.
— Спокойно, Тимоти, — командовал Джеймс.
Игнорируя его, Тимми продолжал сражаться с полотенцем, бешено молотя ручками и ножками. Показалось ли Бет, с интересом наблюдавшей из дверного проема, или действительно Джеймс Феннер выглядел несколько растерянным? Несомненно, для него это был первый опыт, когда установленный порядок попирался так крикливо.
— А в ванной он почти засыпал, — произнес Джеймс в замешательстве, глядя на своего взбудораженного племянника.
— Он слишком устал, — нравоучительным голосом няни сделала вывод Бет, отметив облегчение на лице Джеймса, когда он поспешно передал Тимми в ее руки. — У тебя был тяжелый день, да? — мягко говорила Бет, улыбаясь в беспокойное розовое личико. — Ничего удивительного в том, что ты устал.
Успокаивая малыша и подготавливая его ко сну, она отвлеклась на время и не заметила, что задумчивые темно-голубые глаза смотрят на нее. Целуя бархатную щечку, она положила Тимми в кроватку и осторожно укрыла его одеялом. Золотые реснички начали смыкаться. Минуту Бет стояла, наблюдая за ним в тишине. Затем повернулась и… неожиданно столкнулась с Джеймсом. Он, видимо, тоже был застигнут врасплох, потому что, когда Бет инстинктивно ухватилась за его плечи, пытаясь сохранить равновесие, он споткнулся о коврик, лежащий у детской кроватки. Цепляясь друг за друга и толкаясь, они приземлились на диван.
Несколько секунд Бет и думать нормально не могла, не то что говорить, чувствуя его крепкое мужское тело, распластанное над ней. Ее ноги каким-то образом застряли между его ногами, и она ощущала каждый его мускул даже через джинсы. Лицо Джеймса находилось всего в нескольких дюймах от ее лица, она могла видеть свое отражение в его глазах, чувствовать тепло его дыхания на своей коже.
— Господи, Бет, ты никогда не думала заняться регби? С таким напором… — сердито пробормотал Джеймс, высвободившись и резко встав на ноги.
— Тебе не следовало подкрадываться ко мне сзади. — Ноги были словно ватные, а лицо пылало огнем. Удостоверившись, что Тимми не проснулся, Бет вышла из комнаты следом за Джеймсом. — И этот коврик явно опасен. Что, если бы кто-нибудь из нас вдруг споткнулся с Тимми на руках?
— Ну, этого же не случилось, — бросил Джеймс, шагая через холл.
— Завтра утром я его передвину. — Бет сердито взглянула на уходящую высокую фигуру.
— Обязательно! — с раздражением ответил он, открывая дверь в кухню. — И пока ты отличаешься способностью падать и ударяться обо все, что имеется в поле твоего зрения, почему бы тебе не очистить всю чертову комнату от мебели! — Резко остановившись, Джеймс повернулся кругом так, что Бет чуть снова с ним не столкнулась. — О чем мы спорим? — потребовал он ответа, его брови вытянулись в одну черную линию. — О каком-то дурацком коврике?
— Я не знаю, — пробормотала она, сев на стул около стола.
Должно быть, со стороны они были похожи на парочку ссорившихся четырехлетних детей. Если только не принимать во внимание, что простой коврик не мог стать причиной этого нелепого взрыва эмоций. Джеймс без слов вынул из холодильника бутылку вина и наполнил два бокала. Вручив ей один из них, он пододвинул стул и сел напротив.
— Перемирие? — Он поднял бокал.
— Перемирие, — согласилась Бет, не совсем точно подыгрывая его легкомысленному тону. Решительно избегая его взгляда, она отпила и… потянула носом. Кухню заполнял дразнящий аромат.
— Куриная запеканка, — подсказал Джеймс, когда Бет вопросительно посмотрела на плиту. — Просто немного того, что я приготовил раньше, — скромно добавил он.
Напряжение спало. Бет попыталась решить задачу.
— Миссис Эндрюс? И автоматический таймер?
— Они, несомненно, помогли, — уступил он с усмешкой. Отхлебнув еще глоток вина, он неспешно поднялся. — Я как раз собирался принять душ, если ты будешь так любезна накрыть на стол.
Со вздохом удовлетворения Бет положила нож и вилку на пустую тарелку. Хорошая еда и прекрасная компания Джеймса вызвали чувство расслабленности и комфорта. Разговоры с ним были легки и забавны, случайные минуты тишины — лишены напряженности.
Джеймс улыбнулся.
— Фрукты? Сыр и печенье? — лениво предложил он.
— Не думаю, чтобы я смогла съесть еще что-нибудь, — призналась Бет. — Ты отличная повариха, — нежно поддразнила она, думая с грустью, отчего их отношения не могли быть всегда такими простыми.
— Кофе будем пить в комнате? — Джеймс взял кофейник и поставил его на поднос.
— Ладно, — Бет неохотно поднялась и дополнила натюрморт еще двумя чашками и блюдцами.
Когда она доставала из холодильника молоко, Джеймс попросил:
— Не могла бы ты отыскать буханку хлеба в морозильнике? Она нам понадобится утром.
Кивнув, Бет открыла морозильник и изменилась в лице.
— Ты, очевидно, очень любишь фруктовые пирожные, или это случайность? — спросила она, подозрительно глядя на Джеймса. — Морозильник совершенно забит ими.
— Да? — Он тревожно посмотрел на нее. — Гм, и сколько их там?
— Семь, нет, восемь. — Бет давилась от смеха. Неужели обнаружилась тайная страсть Джеймса? — По-моему, тут еще одно наверху, — нащупала что-то Бет и вынула батон хлеба.
— Видишь ли, моя мама обожает их делать. Я эти пирожные люблю с детства, и теперь каждый раз, когда мы встречаемся…
— Она готовит тебе пирожные, — еле сдерживаясь от смеха, закончила Бет, — а ты запихиваешь их в морозильник!
Взяв поднос, она последовала в комнату за Джеймсом.
— Это моя вина, — пробормотал он. — Мне действительно давно следует сказать ей об этом, но…
— …это требует такта и дипломатии, — искренне подсказала Бет.
Она осторожно поставила поднос на низкий стол у софы и села.
— Что-то вроде того, — согласился Джеймс, улыбаясь и протягивая ей кофейник.
Подойдя к огромным окнам, он постоял немного, любуясь огнями города, а затем задернул шторы.
— Ты всегда жил в Лондоне? — поинтересовалась Бет, разливая кофе.
— Я воспитывался в Кенте — небрежно ответил Джеймс, присоединяясь к ней. — Исключая короткий период пребывания в Винчестере, когда я был женат, большую часть сознательной жизни я прожил в Лондоне. Не люблю частые переезды.
Бет уставилась на него округлившимися глазами.
— Я не знала, что ты был женат.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Это было давно, — просто сказал он.
На секунду Бет подумала, что продолжения не будет, но он повернулся к ней и спокойно добавил:
— Я сделал ошибку, Бет.
Ошибку, которую, по-видимому, он не собирался повторять. Бет показалось, что именно это она прочла в глубине его глаз.
— Ты перестанешь так смотреть на меня и делать трагические глаза? — Он мягко дотронулся до ее подбородка. — Я был очень молод тогда. Мужское начало взяло верх — и меня словно в омут затянуло, вот и все. Но обошлось без лишних потерь.
От мимолетной ласки Бет покраснела. Но снова улыбнулась, пряча свои сомнения. Как бы он ни отрицал своих переживаний, как бы ни утверждал, что смог легко освободиться от этого брака, Бет ни на секунду ему не поверила. Вряд ли тут обошлось без душевной травмы.