Влюбиться раз и навсегда
— Спасибо. Кстати, вы отлично танцуете.
Ее улыбка была немного грустной.
— Крис и я часто танцевали до того, как у него случился инсульт. Нам обоим очень этого не хватает. Вы были так добры, что пригласили меня.
— Поверьте, для меня это большая честь. — Оркестр заиграл другую мелодию. — Ваш муж не обидится, если он еще немного побудет один?
Конни посмотрела в сторону своего столика и улыбнулась.
— Он больше не один. С ним Карина.
После танца Джад проводил Конни на место.
— Ты замечательно танцевала, дорогая, — сказал Пэттерсон жене. — Пожалуйста, наслаждайся вечером и не беспокойся обо мне.
Конни села рядом с мужем.
— Мне нужно немного передохнуть. Я запыхалась. — Она улыбнулась Джаду. — Еще раз, большое вам спасибо.
— Не за что. — Джад обратился к Карине: — Мисс Пэттерсон, вы позволите мне пригласить вас на танец?
Взглянув на сияющее лицо матери, Карина согласилась. Она была ниже Конни и едва доходила ему до плеча. Девушка напоминала Джаду статуэтку из дрезденского фарфора. Такая же хрупкая и утонченная.
— Было очень мило с вашей стороны пригласить маму на танец. Она редко выходит в свет.
— Миссис Пэттерсон упомянула, что они с вашим отцом очень любили танцевать.
Карина кивнула. Ее глаза заблестели.
— Да. Они двигались как единое целое. Я знаю, им обоим ужасно этого не хватает.
Немного погодя Джад спросил:
— Когда с ним случился удар?
— Два года назад. Он всегда был таким здоровым и энергичным, что никто из нас не был готов к его внезапной болезни. Первое время нам казалось, что отец не выкарабкается, но у него очень сильный характер.
— Кажется, он занимается импортом предметов искусства, — небрежно заметил Джад.
— Сейчас руководство компанией перешло в руки моих братьев. Они держат отца в курсе всех дел, и благодаря им наш семейный бизнес процветает.
— Должно быть, ваш отец очень рад, что может положиться на сыновей.
— Он никогда не говорит о своей болезни и держится молодцом. — Она обернулась. — Мы все очень им гордимся.
— Вы часто бываете в обществе?
Карина печально улыбнулась.
— Нет.
— Может, для меня сделаете исключение?
Она удивленно посмотрела на него.
— Вы меня приглашаете?
— Да. Как любой мужчина, находящийся здесь, я заметил вас сразу же, как только вы вошли. Признаюсь, это я попросил Клинта представить меня вашей семье. Мне бы очень хотелось снова увидеть вас.
Оркестр заиграл другую мелодию, но Карина не отстранилась, и они продолжали танцевать.
— Что у вас на уме? — наконец спросила она.
Джад рассмеялся.
— По-моему, это некорректный вопрос. Уверяю вас, мои намерения чисты. Я подумал, мы могли бы как-нибудь поужинать вместе.
Кажется, она немного успокоилась.
— Звучит вполне безобидно.
— Даю слово бойскаута, со мной вы будете в безопасности.
— Вы отлично танцуете, — с улыбкой заметила она.
— Спасибо. Моя мама была бы рада это слышать.
Слегка наклонив голову, Карина спросила:
— Вы случайно не музыкант? У вас природное чувство ритма.
Джад рассмеялся.
— Единственный инструмент, на котором я играю, — это радио.
— Однако вы покровительствуете искусству.
— Я не священник, но все же помогаю церкви.
Ее звонкий смех привел его в восторг.
— Отличный довод.
Музыка замолкла, и Джад, воспользовавшись случаем, сказал:
— Почему бы вам не дать мне номер вашего телефона? Я позвоню вам на следующей неделе.
Карина открыла миниатюрную сумочку, прикрепленную к поясу.
— Вот моя визитка. Здесь мой домашний номер и номер сотового. Я провожу выходные у родителей, так что вам придется заехать за мной к ним домой.
— Хорошо. — Провожая ее к столику, Джад прошептал: — С нетерпением жду нашей встречи. — Затем он обратился к Крису и Конни: — Был рад с вами познакомиться. Надеюсь, мы снова увидимся.
Когда вечер подошел к концу, Джад попрощался со всеми и направился к своей машине. Он очень устал и хотел как можно скорее вернуться домой.
Резиденция, в которой он жил вместе с остальными агентами, находилась в живописной гористой местности к северу от города.
Ранчо его родителей было в двух часах езды оттуда, но он редко их навещал. Они знали, что он выполняет секретное задание, и не давили на него. Джад очень скучал по своим родным.
Он свернул с шоссе и по извилистой дороге поднялся в горы. Дом был обнесен шестифутовой стеной. Джад набрал нужный код и, подождав, пока откроются ворота, проехал в гараж. Наверное, агенты уже легли спать. Он и сам был готов отправиться на боковую.
Войдя в дом, Джад направился в маленькую комнатку, где находился большой монитор, соединенный со скрытыми камерами, размещенными по всей территории участка. Здесь также были компьютеры и телефоны.
Джад поднял трубку и набрал несколько цифр. Дождавшись щелчка, он произнес:
— Сегодня вечером я установил контакт. Кажется, все прошло успешно.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джад открыл папку, в которой хранилась информация о Пэттерсонах. Она была такой подробной, что он знал о них намного больше, чем они сами друг о друге.
Ему было известно, что у сорокадвухлетнего Альфредо де ла Круз Пэттерсона есть любовница в Хьюстоне и он снимает для нее пентхаус.
Он знал, что Бенито большую часть времени проводит за границей, занимаясь продажей и покупкой товаров. Осталось только узнать, что и у кого он покупает.
Джад надеялся, что братья были единственными, кто занимался контрабандой, и остальные члены семьи об этом даже и не догадываются. Ему было бы неприятно арестовывать Кристофера Пэттерсона или его дочь за соучастие в преступлении.
Джад встал и потянулся. Выключив свет, он поднялся в спальню, довольный проделанной работой. Он познакомился с Кариной и назначил дату новой встречи.
В четверг утром Карина встретилась со своей невесткой Марисой в их любимом кафе.
— Спасибо, что позвонила, — сказала Мариса. — Мне нужно было с кем-нибудь поговорить.
— Ты поссорилась с Элом? — спросила Карина, потягивая кофе.
— Кажется, наши отношения зашли в тупик. Я даже подумываю о разводе.
Карина протянула руку и накрыла ею ладонь Марисы.
— Неужели все так плохо?
— Последние несколько месяцев мы не ладим. Это ужасно меня огорчает, но хуже всего то, что на детей он тоже не обращает никакого внимания. Мне больно видеть, как они ждут его ласки, а он от них отмахивается.
Шестилетнего Криса назвали в честь деда. Его четырехлетняя сестренка Тина Мария была настоящим ангелочком. Карина любила их, как и Бесс, дочку Бена и Сары.
— Я думаю, у него есть другая женщина, — тихо сказала Мариса.
— Уверена, ты ошибаешься, — ответила Карина. — Что заставляет тебя так думать?
— Он постоянно ездит за товарами, хотя раньше этим всегда занимался Бенито. Странно, но Сара сказала мне, что большую часть закупок по-прежнему делает Бен. Я хочу нанять частного детектива.
— Будь осторожна, — предупредила Карина. — У Альфредо тяжелый характер. Я не хочу, чтобы он тебя обидел.
— Когда я сказала, что хочу с ним развестись, он подумал, что мне просто не хватает денег на ведение хозяйства. Эл отказывается воспринимать меня всерьез.
— Что бы ты стала делать, если бы твои подозрения подтвердились?
Мариса вздохнула.
— Смирилась бы с тем, что наш брак оказался неудачным, и подыскала для себя и детей другое жилье. Моя мама пригласила нас погостить у нее в Далласе, и я всерьез над этим подумываю.
— Я хочу, чтобы ты и твои дети были счастливы. Мне ужасно неловко, что это я познакомила тебя с Элом.
Мариса впервые за сегодняшнее утро улыбнулась.
— Ты же не заставляла меня выходить за него замуж. Я сама приняла это решение. — Она откусила кусочек пирожного. — Мне жаль, что я взвалила на тебя свои проблемы только потому, что ты моя подруга. Ты еще и сестра Альфредо, и мне бы не хотелось, чтобы ты оказалась меж двух огней.