Журавль в осеннем небе
Любовь к дисциплине заставила Рика отправиться в дом и включить компьютер. Он сел составлять список, чего Линда должна избегать и что должна знать о мужчинах. Ей надо знать, работает ли мужчина, давно ли работает и получает ли хорошие деньги. Ей надо знать о его прошлых отношениях с женщинами и о его семье. Ей надо знать, способен ли он хранить лояльность, быть преданным. Можно ли ему доверять? Какими принципами он руководствуется?
Она любит читать. Надо использовать Интернет и найти для нее книги. Выбор оказался блестящим: «Как найти закадычного друга», «Как расшифровать язык животного мужского пола»… Рик даже устал, пока выполнил домашнее задание. Он заказал полдюжины многообещающих книг.
Если быть честным, то у него заныло сердце. Ему не хотелось думать, как Линда будет вести ту жизнь, что обещают эти книги. Ее обязательно обидят!
Он внимательно изучил свой список.
Одно стало совершенно ясным: идеальный мужчина для Линды — он сам.
За исключением одной детали. Он не был с ней до конца честным. И никогда не сможет быть. Он дал слово мертвому человеку.
Последний секрет, который Рик скрыл от Линды, заключался в том, что у Блэйера рос ребенок. Девочке года два. Ее тетя, Трейси, сестра любовницы Блэйера, молодая и испуганная, приняла этот удар, став матерью осиротевшей дочери Блэйера.
Рик возглавлял опеку над ребенком и денежный фонд и отвечал на звонки растерявшейся девушки. Трейси едва ли было больше двадцати.
Это и был секрет Блэйера.
Рик вздохнул и обхватил руками голову. Вдруг он почувствовал невыносимую усталость. Почему не подумать о том, чтобы сказать Линде? Разве мало она страдала в руках Блэйера? Что изменится, если она узнает его секрет?
Но секрет остается секретом. И роль хранителя секрета мешает Рику стать идеальным мужчиной для Линды.
Он взял трубку и набрал номер.
— Ох, привет. — Голос звучал удивленно. И счастливо.
— Как насчет обеда завтра? — спросил он.
— Конечно. — И снова ее голос звучал удивленно и счастливо.
* * *На следующий вечер, оставив стопку книг, упакованных как подарок, в машине, он сидел с ней за обедом. Подходящий момент, чтобы вручить книги, так и не наступил. Поэтому на следующий день он заехал в дом О'Брайэна.
Линда встретила его, покрытая известковой пылью. Перед ним словно возникло удивительное виденье — Линда через тридцать лет. Она будет великолепной с серебряными волосами, вот как сейчас. А книги он так и не отдал.
Под рукой Линды дом становился чем-то большим, чем просто дом. Ее прикосновение к цвету и к малейшим деталям все преображало. Изменилась даже Милдред, которая теперь помогала подбирать кафельные плитки для кухни. Она улыбнулась Рику, и он повел их обеих на ленч.
Зато в следующий раз, поклялся он, обязательно вручит Линде инструкцию, как справляться с мужчинами-охотниками. Но потом его пригласили в дом, намеченный к продаже. И, конечно, Линда изъявила желание поехать с ним.
От дома О'Брайэна они пошли пешком по окаймленным деревьями извилистым улицам красивого, старинного предместья. Листья, уже тронутые золотом и багрянцем, шуршали под ногами.
В доме Рик и Линда обошли все вокруг, рассмотрели детали, обменялись идеями, сделали сравнения. Рик представил ее риелтору Рэю Джарасси.
Вечером Рэй позвонил ему.
— Между тобой и леди, которую ты приводил посмотреть дом, что-то есть? Ты говорил, что она менеджер проекта?
— И вдова Блэйера.
— Да что ты… — Каждый знал историю Блэйера. — Послушай, ты не против, если я позвоню ей? Я не перейду тебе дорогу?
— Тебе нужен менеджер проекта?
— Нет. — Рэй немного смущенно засмеялся. — По более личному делу.
Рик молчал. Не этого ли он и хотел для Линды? Рэй — мужчина уважаемый, работающий, успешный. Человек, насколько Рик знал, абсолютно честный. К тому же вдовец, а не разведенный. Он предан своим взрослым детям и тренирует бейсбольную команду внука.
— Она не готова, — услышал Рик свой голос. Так ему открылась еще одна правда.
Не готов был он.Не готов был видеть, как Линда уходит с другим мужчиной. Он повесил трубку, пытаясь решить, что же делать.
Вдруг его осенило. Он не станет отдавать Линде эти книги. И определенно не будет ее знакомить с подающими надежду кандидатами. Линда не сможет найти идеального мужчину. Такого не существует. Он это точно знал.
Ответ очевиден! Ее счастье не в том, чтобы найти мужчину. Это старомодный подход. Надо найти цель. Как в доме О'Брайэна.
Сейчас он должен найти для нее хобби — то, чем она будет заниматься по вечерам. Рик долго думал, мысленно перебирая все, что знал о Линде. Она любит наблюдать за птицами. Любит старые вещи. Любит готовить. Вечерние курсы! Вот то, что нужно. Он поговорит с ней о вечерних курсах.
Потом он передумал. Вечерние курсы, наверное, то же самое, что клуб одиноких сердец…
Рик вернулся к Интернету. Пальцы летали над клавишами. Он искал вечерние занятия для Линды. Наблюдение за птицами для начинающих. Реставрация изящной мебели. Руководство по выпечке хлеба. Он счастливо засмеялся и, довольный собой, заполнил виртуальную карточку покупателя. Потом остановился.
Он вспомнил ее выражение лица, когда Джейсон сказал, что хотел бы иметь щенка. Она чуть не растаяла от его слов.
Вот что надо Линде! Тонну книг и собаку. Тогда ее жизнь будет полной! И разве есть лучший компаньон, чем пес? Лояльный. Внимательно слушающий. Обожающий. И он даст ей чувство безопасности в том вовсе не звездном соседстве, какое она выбрала для себя.
* * *Окруженная ящиками, Линда сидела на полу в гостевой комнате. Без интереса она вытащила один из них и открыла. Металлическая посуда. Она закрыла ящик и написала на нем: «Кладовка». Открыла следующий. Полотенца, которыми пользовался Блэйер. Она закрыла ящик и написала: «Благотворительность».
Линда не хотела думать о Блэйере. Отвратительно, что он, как змея, вползает в ее мысли. Тогда как сейчас у нее замечательная жизнь.
Она пошла в ванную. Отражение в зеркале ей понравилось. Непослушные волосы озорно торчали. От солнца и ветра огрубели щеки. На нее глядели глаза человека, который решил жить. И доверять людям.
Она вспомнила, как Рик дал ей не совсем приличный совет, и улыбнулась. Заботливый друг. Надо ли желать большего? Каждый раз, когда Рик неожиданно появлялся, у нее екало сердце. Каждый раз, когда звонил телефон, она надеялась, что это он.
Рик заставлял ее смеяться. И заставлял думать. Его присутствие вызывало волнение. В зелени его глаз ей открывался целый неисследованный мир.
— Не спеши, милая, — сказала она вслух. — Играй.
Воспринимать жизнь в игре ее научила печаль. Очень страшная. Потому что смерть соединилась с предательством. Блэйер погиб во время пожара в отеле. В компании с любовницей. А Линда ничего не знала. Муж годами выставлял ее дурой. А она целиком была погружена в управление домом, в воспитание дочери.
Впрочем, та жизнь удовлетворяла ее. Она знала, что у них с Блэйером не все в порядке. Он женился на ней по обязанности. Брак, ребенок были для него пожизненным приговором. Но и она оказалась в ужасном положении, пытаясь угодить ему. Отчаянно пытаясь быть такой, какой он хотел ее видеть.
Линда глубоко вздохнула.
В следующем ящике был хрусталь. Тщательно упакованное бесценное блюдо, графин для вина, бокалы для шампанского. Блэйер любил любой символ богатства. На дни рождения, годовщины, Рождество он дарил ей хрусталь. Предметы, пополняющие егоколлекцию.
Линда закрыла ящик, так ничего и не написав на нем, и потащила его в погреб — бетонное, пустое, мрачное помещение. Только печь и четыре стены.
Там она достала блюдо и изо всех сил швырнула в бетонную стену. Хрусталь будто взорвался. Когда ящик опустел, у подножья стены высилась горка осколков. А Линда охрипла. Она обзывала Блэйера теми словами, которые не разрешала себе произносить больше двадцати лет. Она проклинала его и выплескивала ярость на бетонную стену. Наконец, шатаясь от утомления и взрыва эмоций, она опустилась на пол. Смотрела на гору осколков и тихо смеялась.