История одного вампира v 2.0 (СИ)
Безлюдные горы Шотландии стали идеальным укрытием для большого клана вампиров. Вот уже триста лет здесь высилась резиденция Бальтазара, и за последние годы замок и пустующая долина превратились в большое поселение вампиров. Цитадель, выстроенная еще триста лет назад, наконец-то стала использоваться по прямому назначению и полностью пробудилась, являясь средоточием силы всех вампиров клана, местом, где жители ночи могли чувствовать себя в безопасности. Однако, абсолютное большинство населения городка, выросшего у подножия замка, составляли люди. Эти люди усердно трудились, обеспечивая жителей замка всем необходимым в обмен на защиту, среди них жили и низшие вампиры, являющиеся слугами и солдатами в армии Бальтазара. И лишь Высшие могли себе позволить находиться в самой Цитадели, в неприступном замке, наполненном силой. Из всего населения вампирами являлись лишь один из десяти, а Высших было около двухсот.
Помимо Высших в Цитадели проживали их личные трэллы, обитающие в так называемом Загоне — крыле замка, отведенном для людей, охранники из числа наемников и немногочисленные учителя юного наследника.
Внутреннее убранство замка рушило до основания представления магглов о вампирах. Никаких гробов, цепей, луж крови, никаких дешевых декораций, достойных третьесортных голливудских фильмов. Цитадель была очень светлой. Огромные витражные окна от пола до потолка, широкие светлые коридоры, большие комнаты, отделанные в светлых тонах. В противовес мнению многих людей, вампиры очень любят солнце.
Кабинет Лорда был просторным и светлым. Всю южную стену занимало огромное окно, открывающее великолепный вид как на внутренний двор замка, так и на поселение в долине. Восточную стену занимали стеллажи с книгами, западную — многочисленные яркие трофеи хозяина кабинета и ковер, увешанный трофейным оружием. Под ковром, несмотря на теплый и солнечный летний день, потрескивал камин, перед которым уютно расположились столик и несколько кресел для приема гостей.
В одном из кресел вольготно расположился второй по силам вампир в Цитадели и правая рука Бальтазара – Вильгельм. Четырехсотлетний вампир занимался тем, что игрался с рогаткой, отобранной у какого-то мальца в поселении. Вот он снова азартно прицелился — и мелкий камушек попал точно в глаз мантикоры, убитой больше века назад.
— Прекращай этот детский сад, — в который раз одернул его Бальтазар, не отрываясь от просмотра отчетов.
— Не раньше, чем ты прекратишь притворяться тем, как серьезно занят, — отозвался Вильгельм, зажмурил левый глаз и, высунув кончик языка, начал целиться в глаз Горгоны. Не только монстров убивал хозяин кабинета, здесь были и головы полубогов разных религий, которым не повезло встать у него на пути.
Свистнул камешек, голова Горгоны разъяренно зашипела, пытаясь обратить обидчика в камень. И у нее бы все получилось, если бы не одно маленькое «но». Магическое ядро монстра было уничтожено вместе с телом, остались лишь бессмертная душа и голова, запертая в невидимый барьер — чтобы не кусалась.
Старый вампир устало выдохнул и отложил отчеты в сторону. Три дня назад его сын отправился на первое самостоятельное задание. Ему и собранному отряду было дано задание: выследить и уничтожить опасного монстра, терроризирующего деревеньку неподалеку.
— Хватит уже волноваться, пацан не так уж и плох, — попытался подбодрить давнего друга Вильгельм.— Он справится. Тем более, там всего-то одна горгулья, а ты навязал ему прикрытие.
— Легко тебе судить, — Бальтазар бросил взгляд на отчеты.— А у него совсем нет опыта охоты на таких сильных тварей.
— Нет опыта? Он уже третий год охотится. И вообще, ты сам решил, что ему пора учиться командовать.
— Да я знаю, — отмахнулся мужчина.— Я знаю, что он справится. Но не могу не волноваться за него…
Бальтазар осекся, бросил тревожный взгляд на дверь. Обычное беззаботное выражение сошло с лица Вильгельма, уступая место тревоге — они оба ощутили приближающуюся зловещую ауру.
— Пойду-ка я, погоняю молодежь, — пробормотал вампир и, прежде чем Бальтазар успел что-то сказать, ретировался. И очень вовремя. «Сбежал, подлец, бросил меня одного…» — подумал Лорд и снова уткнулся в отчеты, изображая занятость делом и питая призрачную надежду, что пронесет. Не пронесло.
Двустворчатая дверь из красного дерева бесшумно распахнулась, впуская прекрасную женщину. Саре невозможно было дать больше двадцати пяти, она двигалась так плавно и грациозно, что казалось, ею можно любоваться вечно, но стоило взглянуть в глаза женщины, и желание любоваться сменялось желанием сбежать, а презрение в отношении сбежавшего Вильгельма сменялось пониманием и полной поддержкой.
Сара не просто злилась. Сара была в бешенстве и жаждала крови.
— Бальтазар, дорогой, — нежно произнесла женщина. Мужчина понял, что приплыл — тон кровной матери его сына не сулил ничего хорошего.
— Скажи, где Гарри?
— Охотится на горгулью в Тарбе, — Лорд прекрасно чувствовал настроение своей женщины и прекрасно знал, когда нужно быть честным. Тем более, что Сара стопроцентно уже все разузнала.
Женщина замерла, окутываясь зловещей аурой, белки ее глаз почернели, радужка засветилась алым светом, кошачий зрачок недобро сверкнул. Несколько секунд — и женщина закричала:
— Ты что, совсем тронулся? Он еще мальчик! Я терпела эти ужасные тренировки, я терпела, когда ты гонял его на задания в составе отряда, но сейчас ты перегнул палку. Ты отправил его одного. Одного! Горгулья — это тебе не свихнувшийся оборотень и не вурдалак! Ты чем вообще думал?
Бальтазар поймал графин, летящий ему в лицо, и аккуратно поставил на стол.
— Во-первых, не одного, а с прикрытием. Во вторых, Гарри справится, — Лорд поднялся и уклонился от броска бутылки с вином. Бутылка прочертила в воздухе смазанную дугу и с силой, способной пробить навылет тяжелый танк, ударила в защитный барьер, вспыхнувший между окном и снарядом. Не будь защитных барьеров по всему замку — темпераментное и непредсказуемое население Цитадели в течение дня раскатало бы эту твердыню по камешку.
— Справится? Да с этими тварями не всякий Старший справится! Гарри еще мальчик!
— Этот мальчик — мой наследник! — отрезал Бальтазар.— Он должен доказать остальным вампирам свою силу.
«И покажи мне того Старшего, который не справится с какой-то каменной фиговиной с одним-единственным энергетическим ядром», — хотел добавить мужчина, но принял очень мудрое решение промолчать.
— Но он всего лишь мальчик! — не сдавалась Сара.— А если его ранят?
— Ты забыла, как он избил Айсберга неделю назад? — прикрикнул мужчина.— А ведь Айсберг не пальцем деланный, он — один из сильнейших Старших. Успокойся, Сара, все будет хорошо.
— Но он же ребенок! Ты подумал о его психике?
— В его возрасте я уже рубился с ворьем, напавшим на мою деревню, а в пятнадцать — рубил сарацин в Палестине, — пожал плечами Бальтазар и, подумав, добавил: — Гарри сильный мальчик, он справится. К тому же, ты сама готовила его.
Сара осеклась, поняв, что дальше спорить просто нет смысла, но все равно не могла побороть волнение. Да, она сама была свидетельницей тому, как ее сын разделался с Айсбергом, но ведь и Айсберг не сражался в полную силу, используя лишь магию крови! Одолеть старого, сильного и опытного вампира даже на таких условиях дорогого стоит.
— Но я же волнуюсь!
— Я тоже волнуюсь. Но наши волнения делу не помогут. Верь в него. Взгляни лучше на это. Мой человек перехватил его от Дурслей, помнишь их?
Судя по очень «доброму» взгляду, Сара прямо сейчас захотела нанести им визит вежливости, но взяла себя в руки и приняла от Лорда лист пергамента:
«Дорогой Мистер Поттер,
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства „Хогвартс“.
Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.