Манящая опасность
- Почему ты так считаешь? - отозвался Айзек, заканчивая возиться с парусом.
Тереза окинула его взглядом. Длинные волосы молодого человека были взъерошены и перепутаны ветром. Одетый только в свободные шорты, загорелый и обветренный, он, по ее мнению, не уступал никому из персонажей этих легенд.
- Помнишь историю про Калипсо, которая жила на отдаленном острове? Она бы провела там всю жизнь в одиночестве. Но на остров приплыл Одиссей. Он общался с Калипсо целых семь лет, но, знаешь ли, они никогда...
Айзек посмотрел на Терезу, чуть нахмурившись. На его губах заиграла дразнящая улыбка.
- Что они никогда? Тереза вспыхнула.
- Они никогда не делали этого - никогда.
- Ты хочешь сказать, они не занимались любовью?
Девушка кивнула.
- Он вроде бы должен был хранить верность своей жене, разве не так?
- Вроде бы! - сердито ответила Тереза и собралась пуститься в рассуждения о том, насколько не правдоподобна такая ситуация, когда глаза Айзека неожиданно сверкнули.
- Это не так уж невозможно, - негромко произнес он.
Тереза выпрямилась, вдруг осознав, что он имел в виду; она будто прочитала его мысли, и ее сердце заколотилось.
- Я знаю таких людей, - продолжил он, глядя ей в глаза.
- А я их знаю? - Ее сердце выпрыгивало из груди. - Я не могу понять, о ком ты говоришь.
Он примостился рядом с грацией и ловкостью дикого кота.
- Я знаю одного парня, который почти семь лет прожил вместе с прекрасной девушкой с золотистыми волосами и самыми красивыми ногами в мире. - Айзек замолчал.
- А дальше? - Ее голос прерывался.
- Он сходил с ума от любви к ней, но ничего не предпринимал...
День был совершенно тихий. Только плеск волн, бившихся в сверкающий белизной борт "Антареса", раздавался в этой тишине, да стук ее сердца.
- А он знает, что чувствует она сейчас? - тихо спросила Тереза, стараясь не нервничать.
Айзек протянул руку и дотронулся до ее волос.
- Думаю, сейчас она очень возбуждена, - произнес юноша хриплым голосом.
Тереза попыталась поправить волосы. Он взял ее руку в свою и слегка сжал.
- Ему бы следовало что-нибудь предпринять, прошептала она.
Айзек отпустил ее руку и погладил мочку уха, отчего мурашки побежали у нее по спине.
- Он ждал подходящего момента.
Она положила голову ему на грудь. Сердце Айзека билось так же неистово, как и ее собственное.
- Если он будет слишком медлить, - пробормотала она, когда Айзек обнял ее, - с ним может случиться то же, что с Одиссеем.
- Что же с ним случилось? - спросил он, прижимаясь губами к ее волосам.
- Боги направили его прочь от острова, на котором жила Калипсо. Она осталась там, и они расстались навсегда.
- Даже боги не заставят меня расстаться с тобой, - яростно произнес Айзек. - Но если они вдруг попытаются... - Он быстро поцеловал ее, схватил на руки и торопливо понес в каюту.
Тереза рассмеялась.
- Айзек, отпусти меня! Ты не сможешь нести меня по такому узкому трапу. Мы оба переломаем себе шеи, и никогда... - она выскользнула из его рук и побежала вниз с быстротой скрывающегося в нору зверька.
Айзек не отставал, и, оказавшись в каюте, они, смеясь и задыхаясь, повалились на скамью. Вся нервозность и нерешительность исчезли. Когда Айзек стянул с Терезы футболку, оставив на ней только розовый купальник, это выглядело на удивление естественно.
Тереза лежала молча, раскрасневшись от желания.
Его губы коснулись кожи чуть выше розовых кусочков ткани.
- Тебе идет этот купальник, - прошептал он, снимая его и отбрасывая в сторону. При виде открывшихся прелестей у него перехватило дыхание. - Но то, что под ним, во много раз лучше.
После этого они почти ничего не говорили.
В тот первый раз они были такими неопытными, вспоминала Тереза с улыбкой. Они изучали друг друга, ошеломленные силой своих желаний. Но очень скоро почувствовали себя весьма искушенными в этом деле и решили, что других столь же пылких любовников во всем свете не сыскать.
Похоже, они не ошибались...
Тереза заметила, что на нее упала чья-то тень. Лидия наклонилась к ней и громким голосом сказала прямо в ухо:
- Дорогая, не могла бы ты мне помочь? Мне нужно дойти до ванной.
Вздрогнув, Тереза уставилась на бабушку, на ее опустевший стакан из-под хереса и на свой нетронутый стакан с лимонадом.
- Я, наверное, задремала, - извиняющимся голосом сказала она и вскочила.
- Я заметила. - Лидия оперлась на ее руку. -Наверное, я была не права, - сказала бабушка, входя в дом. - Сейчас ты выглядишь так, будто влюблена по уши. Должна признать, я чувствую облегчение.
- Это хорошо, - прошептала Тереза, но ее горло так сжалось, что, даже если бы она очень захотела, не смогла бы сказать больше ни слова.
Айзек к ужину опоздал.
Родители Терезы, она сама, бабушка и Пол все были здесь. Они уже доедали бараньи котлеты с мятой и гарниром из трех видов овощей, когда появился Мастере. Встретили его довольно прохладно. Прежде чем опуститься на единственный свободный стул, он извинился за опоздание.
- Раз уж ты пришел, я пойду и подогрею твою порцию, - сказала Розалин без тени улыбки.
- Спасибо, - ответил Айзек с привычной вежливостью.
- Можешь заодно подогреть еду для Терезы, вмешалась Лидия. - Она почти ни к чему не притронулась. Наверняка все давно остыло.
Все повернулись к Терезе.
- Тереза сегодня плотно пообедала. - Пол галантно улыбнулся своей невесте и потрепал ее по руке.
- Так вы обедали вместе с Терезой, - обратился ее отец к Полу. - Это замечательно. Я-то в последнее время слишком занят, чтобы пойти куда-нибудь, например в хороший ресторан.
- Ну, на самом деле Тереза обедала с Айзеком, сказал Пол, сильно смутившись.
Пол сегодня явно не в форме, подумала Тереза. Ему было совершенно незачем говорить об этом. Ни она, ни Айзек не собирались делиться подробностями совместной трапезы.
Тереза заметила, что Айзек настороженно взглянул на вернувшуюся Розалин. Мать Терезы была бледнее обычного, но ее взгляд светился добротой, когда она произнесла:
- Конечно, почему бы им и не пообедать вместе? Они ведь все-таки брат и сестра.
- Что ты такое говоришь, Розалин Морроу? спросила Лидия. - Айзек и твоя Тереза такие же брат и сестра, как... Ромео и Джульетта.