Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков.
— А в чем дело?
— Я уезжаю завтра по делу похищения мисс Торн. Не хочешь поехать со мной? Мне поручено набрать себе помощников.
Пиляев радостно потер руки.
— Что за вопрос? — воскликнул он. — Кроме удовольствия, от этой поездки я ничего не ожидаю.
— Но предупреждаю, что я подозреваю инициатором этого дела Сергея Каина, а борьба с ним, ты знаешь, не так-то уж безопасна, — счел долгом предупредить Фрейберг.
— Об этом я не беспокоюсь! — ответил Пиляев. — Ведь это тот самый Сергей Каин, который недавно бежал?
— Да. Бывший барич, потом громила и убийца, и в конце концов беглый каторжник.
— Тем лучше! — хлопнул ладонями Пиляев. — Если вы принимаетесь за это дело, так уж ему наверняка не уйти из рук правосудия.
— Ну, это еще как сказать, — задумчиво ответил Фрейберг. — Этот негодяй самого черта проведет.
Между тем старая кухарка подала обед, и приятели сели за стол, продолжая обсуждать предстоящую поездку.
IIIАмериканский генеральный консул сэр Джон Бликсфильд вышел из своей квартиры на Английской набережной в Петербурге и, сев в поджидавшую его парную коляску, поехал в консульство.
Пройдя через приемную консульства и поздоровавшись со своим секретарем, он открыл ключом свой кабинет и приказал подать себе срочную почту. Так как приемная уже успела наполниться просителями и разным людом, пришедшим по делам, сэр Бликсфильд притворил дверь, чтобы шум голосов не мешал ему работать, и углубился в чтение бумаг.
Так прошло около получаса.
Вдруг легкий скрип двери заставил консула очнуться.
Недовольный тем, что его потревожили, он поднял голову и застыл от неожиданности и изумления.
Высокий стройный брюнет, одетый по последней моде, словно змея проскользнул в комнату, плотно, без шума, притворил за собой дверь. И прежде, чем сэр Джон Бликсфильд успел сообразить, в чем дело, незнакомец повернул ключ и, выхватив из кармана револьвер, наставил его дуло прямо в грудь консула.
— Ни звука! — проговорил он ледяным тоном. — Малейшей попытки с вашей стороны призвать помощь будет достаточно, чтобы весь этот дом, хотя бы и вместе со мною, взлетел в воздух. Потрудитесь положить ваши руки на стол и внимательно выслушать меня.
Все это незнакомец произнес на чистейшем английском языке, которым, видимо, владел в совершенстве.
Сэр Джон Бликсфильд, как истинный американец, обладал невозмутимым и хладнокровным характером. Он мигом сообразил, что иного выхода, кроме слепого подчинения требованию, нет. Положив руки на стол, он откинулся на спинку кресла и, спокойно взглянув на незнакомца, спросил;
— Вы, вероятно, имеете ко мне дело? Иначе я ничем не могу объяснить ваш оригинальный визит.
— Конечно, — кивнул незнакомец, не опуская револьвера.
— В таком случае, мистер…
— Свянский или попросту Каин, — подсказал пришедший.
Но, видимо, американский генеральный консул отнюдь не был в курсе русской уголовной хроники, так как названное имя не произвело на него никакого впечатления.
— Не имею чести знать, — ответил он невозмутимым тоном, — но… я позволю себе возвратиться к вопросу о цели вашего посещения.
— Сию минуту вы все узнаете, — вежливо произнес Каин. — Вы, вероятно, интересуетесь судьбой мисс Торн.
При этом имени глаза генерального консула оживились.
— Даже очень, — ответил он. — Может быть, вы знаете что-либо про ее судьбу?
Пришедший поклонился.
— Я один из похитивших ее, — сказал он с самым невинным видом. — Имею честь передать вам от нее и ее секретарши глубокий поклон и письмо.
— Где она находится? — задал вопрос консул.
— В надежном месте и в надежных руках. Будьте спокойны, они чувствуют себя прекрасно, и я надеюсь, что вскоре одна из них благополучно разрешится от бремени. Необходимая медицинская помощь будет ей оказана…
Сэр Бликсфильд не мог не удержаться от улыбки.
— Чего же вы от меня хотите? — спросил он наконец.
— Выкупа, — хладнокровно ответил разбойник.
— И много?
— Двести пятьдесят тысяч рублей. Если американцы не захотят платить, то мисс Торн вынуждена будет отправиться на тот свет немного ранее срока.
Консул задумался.
— У меня нет таких денег, — произнес он наконец. — Дайте мне срок оповестить об этом американскую прессу и этим путем собрать необходимую сумму.
— С удовольствием, — ответил разбойник. — Я даю вам два месяца сроку. Когда требуемая сумма соберется, вы должны будете вставить здесь у себя в кабинете вместо одного из наружных обыкновенных стекол в окне — красное стекло. Это будет условным знаком, после чего вы получите указание, где должна состояться передача денег.
— И тогда в обмен можно будет получить пленниц?
— Смотря по обстоятельствам. Но… на сегодня достаточно.
С этими словами разбойник вынул из бокового кармана пакет и положил его перед консулом.
— Это письмо от мисс Торн. А теперь прошу сидеть молча пять минут. Помните, что малейшая попытка поймать меня погубит не только вас, но и пленниц.
Сказав это, разбойник попятился к двери и, быстро повернув ключ, выскользнул из кабинета.
IVНесколько секунд генеральный консул сидел в состоянии полного оцепенения. Потом он вдруг бешено сорвался с места и изо всей силы ударил кулаком по столу.
— Черт возьми, неужели я, как баран, должен слушать этого негодяя и давать ему время для того, чтобы он успел скрыться! — воскликнул он, подбегая к двери. — Поймать его, шайка его пальцем пленниц не коснется!
Выскочив в приемную, консул бросился к секретарю.
— Где тот господин, который только что был у меня в кабинете? — крикнул он. Секретарь удивленно вытаращил на него глаза.
— Разве у вас был кто-нибудь?
— Черт возьми! Он… Не выпускайте никого из приемной, дайте мне выйти и заприте на ключ! — крикнул консул и кинулся в швейцарскую.
— Куда пошел господин, вышедший из консульства меньше минуты тому назад? — нервно спросил он, подбегая к швейцару.
Старый посольский швейцар посмотрел на него, как на сумасшедшего.
— Минут пять тому назад выходила из консульства какая-то дама, но с тех пор не было никого, — проговорил он удивленно.
— Значит, разбойник еще здесь! — воскликнул консул. — Я сам побуду здесь, а вы скорее звоните в полицию, скажите, что у нас находится похититель мисс Торн.
Через несколько минут в здании, где помещались американские посольство и консульство, поднялся невообразимый переполох.
Полиция, в составе которой был и Фрейберг, собиравшийся уехать вечером этого дня, оцепила не только дом, но и весь квартал, заняв все выходы в доме и во дворе.
Удостоверившись в том, что разбойнику невозможно проскочить незаметно, Фрейберг попросил пройти в приемную консульства, где секретарь запер собравшуюся там публику. Посетителей стали выпускать по одному, причем Фрейберг вместе с генеральным консулом не только осматривали каждого с ног до головы, но и записывали род занятий, фамилии и адреса.
Тотчас же обо всех выпускаемых наводили справки по телефону. Но вот наконец вышел и последний, а между тем подозрительного не нашлось ничего. Все посетители были люди вполне легальные, ничуть не походившие на описанного консулом разбойника.
Вне себя от ярости, консул рвал и метал, пока Фрейберг вместе с несколькими сыщиками осматривал каждую щель в помещении консульства, посольства, затем в службах и наконец во дворе.
Вскоре во всем доме не осталось ни одного уголка, ни одной дощечки, которые остались бы не осмотрены, и ощупаны самым внимательным образом.
Но все было тщетно.
Разбойник исчез, словно бесплотный дух, а главное — ни одна душа не видела, как он входил и выходил из дома.
— Гм… уж не галлюцинация ли была с вами? — спросил, наконец, Фрейберг, недоверчиво глядя на сэра Бликсфильда.
Генеральный консул смущенно посмотрел на сыщика.