Телохранитель для невесты
Отец Салливан не договорил. Потому что в следующий миг здание церкви содрогнулось от оглушительного взрыва, и на стоянку обрушился град осколков разноцветного стекла из витражных окон, клочки молитвенников и обломки скамеек.
Как только клубы белого дыма слегка рассеялись, Нина увидела, как с неба летят и плавно опускаются на ветровое стекло автомобиля цветочные лепестки.
– «Как гром среди ясного неба», – пробормотала она. – Вы удивительно точно выразились.
* * *– Вы двое, вне всякого сомнения, величайшие недотепы этого года.
Детектив портлендской полиции Сэм Наварро, сидевший за столом прямо напротив Норма Лиддела, не повел и бровью. В конференц-зале полицейского участка их было пятеро, и Сэм не хотел дарить удовольствие этой примадонне – окружному прокурору – лицезреть эффект этих слов, потому что для него они были сродни пощечине. Не собирался Сэм и опровергать обвинений, потому что они с Джиллисом действительно облажались. Причем облажались по-крупному. Полицейский мертв. Идиот полицейский, конечно, но все-таки полицейский. Один из них.
– В наше оправдание скажу, – вступил в разговор напарник Сэма Гордон Джиллис, – мы не давали Марти Пикетту разрешения приближаться к месту преступления. Мы не подозревали, что он зайдет за ограждение…
– Вы отвечаете за место взрыва, – сухо возразил Лиддел. – Значит, вся ответственность ложится на вас.
– Подождите минутку, – продолжил Джиллис, – с офицера Пикетта тоже никто не снимает ответственности.
– Офицер Пикетт просто оказался новичком.
– Ему нужно было следовать процедуре. Если бы он…
– Замолчи, Джиллис! – оборвал напарника Сэм.
Джиллис бросил на него недовольный взгляд:
– Сэм, я всего лишь пытаюсь защитить нашу позицию.
– Это ни черта нам не поможет. Поскольку, очевидно, нас теперь держат за провинившихся мальчишек. – Сэм откинулся на спинку стула и посмотрел на Лиддела. – Чего вы хотите, мистер окружной прокурор? Публичной порки? Нашей отставки?
– Никто не требует вашей отставки, – оборвал его начальник управления полиции Эйб Куперсмит. – Этот разговор нас так никуда не заведет.
– Дисциплинарного наказания не избежать, – настаивал Лиддел. – Погиб офицер полиции…
– А вам не кажется, что мне это уже известно? – перебил его Куперсмит. – Это мне придется разговаривать с вдовой. Не говоря уже о выступлениях перед этими кровососами репортерами. Так что не нужно кормить меня этим дерьмом – мы и наш, мистер окружной прокурор. Погиб один из наших. Полицейский. Не адвокат.
Сэм удивленно посмотрел на шефа. Это что-то новенькое – Куперсмит на твоей стороне. Тот Эйб Куперсмит, которого он знал, был немногословен и в еще меньшей степени склонен к комплиментам. Просто причина в том, что Лиддел наехал на всю полицию. А, как известно, оказавшись под огнем, копы держатся вместе.
– Давайте лучше вернемся к нашему делу, как вы на это смотрите? – предложил Куперсмит. – В нашем городе появился маньяк, взрывающий бомбы. Мы имеем дело с первым несчастным случаем, повлекшим человеческие жертвы. Что же нам сейчас известно? – Он посмотрел на Сэма, который возглавлял недавно созданный антитеррористический отдел. – Что скажете, Наварро?
– Да ни черта особенно мы пока не знаем! – признался Сэм. Открыв папку, он достал из нее стопку бумаг и передал копии документа каждому из четверых, сидевших за столом, – Лидделу, Куперсмиту, Джиллису и Эрни Такеде, специалисту по взрывам из криминалистической лаборатории штата Мэн. – Первый взрыв произошел в два пятнадцать ночи. Второй – в два тридцать. Именно этот второй полностью разрушил склад Р.С. Хэнкока, а также вызвал незначительные повреждения двух соседних зданий. Первое взрывное устройство обнаружил ночной сторож. Он заметил следы взлома и поэтому обыскал помещение. Бомба была оставлена на столе в одном из офисов. Сторож позвонил нам в полвторого ночи. Джиллис прибыл на место в час пятьдесят, я – через десять минут после него. Мы огородили место взрыва. После первого взрыва прибыла наша спецмашина. Затем, через пятнадцать минут – до того, как мы успели обыскать здание, – грохнул второй взрыв. Погиб офицер Пикетт. – Сэм посмотрел на Лиддела, но на этот раз окружной прокурор предпочел промолчать. – Это был динамит производства фирмы «Дюпон».
В помещении возникла короткая пауза. Первым молчание нарушил Куперсмит:
– Не та ли взрывчатка, что была в тех двух бомбах в прошлом году? Не из той самой партии?
– Очень похожая, – ответил Сэм. – Нам известна лишь единственная большая партия динамита, о краже которой у нас есть сведения за последние годы.
– Но взрывы Спектера были расследованы год назад, – возразил Лиддел. – И нам известно, что Винсент Спектер мертв. Так кто же, черт возьми, взорвал эти бомбы?
– Мы можем иметь дело с учеником Спектера. С кем-то, кто не только овладел его методикой, но и имеет доступ к его запасам динамита, местонахождение которого, замечу я, мы так и не обнаружили.
– Вы не подтвердили совпадение номеров партии динамита, – заметил Лиддел. – Может быть, он не имеет отношения к взрывам Спектера.
– Боюсь, у нас имеется другое свидетельство, – сказал Сэм. – И вам оно вряд ли понравится. – Он посмотрел на Эрни Такеду: – Ну, давай, Эрни!
Такеда, всегда стеснявшийся выступать перед любой аудиторией, устремил взгляд на лежащий перед ним лабораторный отчет.
– На основании материалов, собранных нами на месте взрыва, – начал он, – мы можем высказать предварительное предположение о составе взрывчатки. Представляется вероятным, что это был электрический запал, приводимый в действие электронной схемой задержки, который, в свою очередь, воспламеняет динамит через детонационный шнур «Прима». Пластины динамита были обтянуты двухдюймовой зеленой изоляционной лентой. – Такеда прочистил горло и наконец оторвал взгляд от документа. – Идентичное устройство в прошлом году использовал при взрывах покойный Винсент Спектер.
Лиддел удивленно посмотрел на Сэма:
– То же самое устройство, та же партия динамита? Что, черт побери, происходит?
– По всей видимости, – ответил за Сэма Джиллис, – Винсент Спектер до своей гибели передал кому-то кое-какие из своих умений. Теперь мы имеем дело со вторым поколением террористов.
– Что нам предстоит свести воедино, – произнес Сэм, – так это психологический портрет этого новичка. За взрывами Спектера скрывался хладнокровный финансовый расчет. Его нанимали для выполнения конкретной работы, и он ее добросовестно делал – бум, бум, бум! Эффектно. Эффективно. Почерка нового взрывника мы пока не знаем.
– Из ваших слов следует, – заметил Лиддел, – что вы ожидаете новых взрывов. Я правильно вас понял?
Сэм устало кивнул:
– К сожалению, именно это я имею в виду.
Неожиданно раздался стук в дверь, и в конференц-зал просунула голову женщина-полицейский из числа патрульных.
– Извините, но к телефону зовут Наварро и Джиллиса.
– Я поговорю, – сказал Джиллис и, тяжело встав из-за стола, направился к телефону.
Лиддел по-прежнему не сводил взгляда с Сэма Наварро.
– Так, значит, это все, что лучшая ищейка Портленда способна предложить? Выходит, нам нужно ждать нового взрыва, чтобы установить почерк террориста? А затем, может быть, только может быть, мы получим, черт побери, представление о том, что происходит, я правильно вас понял?
– Взрыв, мистер Лиддел, – это акт трусости. Это насилие при отсутствии преступника. Я специально повторю это слово – отсутствие. У нас нет ни имени, ни отпечатков пальцев, ни свидетелей, видевших, как он устанавливал взрывное устройство, ни…
– Шеф, – перебил его Джиллис, закончив разговор по телефону. – Только что поступило сообщение об еще одном…
– Что?! – воскликнул Куперсмит.
Сэм уже вскочил на ноги и быстро зашагал к выходу.
– Что там на этот раз? – бросил ему вдогонку Лиддел. – Еще один склад?
– Нет, – ответил ему Джиллис. – Церковь.