Телохранитель для невесты
– Прогремел оглушительный взрыв. Много дыма и битого стекла. Я бы сказала, что это был типичный взрыв, от которого пострадало здание.
– Вы сказали о дыме. Какого цвета он был?
– Что?
– Черный дым? Белый?
– Разве это так важно?
– Я прошу вас ответить на мой вопрос.
Нина тяжело вздохнула:
– Мне кажется, дым был белый.
– Вам так кажется?
– Я в этом уверена. – Нина повернулась, чтобы получше разглядеть сидящего рядом с ней копа. Она впервые обратила внимание на лицо своего собеседника. Если бы он улыбался, если бы в его глазах промелькнула хотя бы тень человеческой теплоты, на него было бы даже приятно посмотреть. На вид ему ближе к сорока. Темно-каштановые волосы, которые следовало подстричь еще пару недель назад. Правильные черты лица, идеальные зубы, глубоко посаженные зеленые глаза. Пронзительный взгляд, в котором любая женщина узнала бы романтичного киногероя, типичного полицейского. Это был честный, суровый коп со значком на груди, вот только обаяния в нем ни на грош. Он бросил на нее абсолютно равнодушный взгляд, как будто ему было все равно, что она скажет.
Нина посмотрела ему в глаза, а про себя подумала: «Вот она я, отвергнутая невеста. Он, наверно, сейчас раздумывает о том, что во мне не так, почему меня бросил жених. Какие ужасные недостатки скрыты во мне, коль жених так и не отвел меня к алтарю».
Она спрятала сжавшиеся в кулаки руки в ворохе атласа.
– Я уверена, что дым был белым, – упрямо повторила она. – Хотя какое это имеет значение?
– Имеет. Это указывает на относительное отсутствие углерода.
– Понятно, – сказала она таким тоном, будто это о чем-то ей говорило.
– А пламя было?
– Нет, никакого пламени.
– Вы почувствовали какой-нибудь запах?
– Вы имеете в виду запах газа?
– Любой, газа или чего-то еще?
Нина нахмурилась:
– Я не запомнила. Ведь я была на улице.
– Где именно?
– Мы с преподобным Салливаном сидели в машине. Так что я не почувствовала запаха газа. В любом случае природный газ ведь не имеет запаха, разве не так?
– И потому его трудно распознать.
– В таком случае что это меняет? Лично я ничего не почувствовала.
– Вы не заметили никого подозрительного? Может, кто-то ходил или стоял возле здания церкви до взрыва?
– Там был преподобный Салливан. Несколько моих родственников. Но они уехали значительно раньше.
– А незнакомцы? Люди, которых вы не знаете?
– Когда это произошло, в церкви никого не было.
– Я имею в виду время, предшествовавшее взрыву, мисс Кормье.
– «Предшествовавшее»?
– Вы не видели никого, кому не полагалось быть в церкви? Посторонних людей?
Нина удивленно посмотрела на него. Сэм ответил ей спокойным, сдержанным взглядом.
– Вы хотите сказать… вы полагаете…
Он ничего не ответил.
– Так это была не утечка газа?
– Нет, – ответил Наварро. – Это была бомба.
Нина откинулась на спинку сиденья. От его слов у нее перехватило дыхание. Значит, это вовсе не был несчастный случай, подумала она. Не случайность и не чья-либо оплошность…
– Мисс Кормье?
Лишившись дара речи, она вопросительно посмотрела со своего собеседника. Спокойный, абсолютно бесстрастный взгляд Сэма Наварро не на шутку ее испугал.
– Извините, что мне придется задать вам следующий вопрос, – произнес он. – Но как вы понимаете, есть нечто такое, что мне необходимо выяснить.
Нина сглотнула застрявший в горле комок.
– Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы желать вашей смерти?
Глава 2
– Это абсурд! – воскликнула Нина. – Полная чушь!
– Я должен рассмотреть все возможные версии.
– Какие версии? Вы хотите сказать, что бомба предназначалась для меня?
– Ваша свадьба была назначена на два часа дня. Бомба взорвалась в два сорок. Взрыв произошел возле первого ряда скамей. Прямо перед алтарем. Я нисколько не сомневаюсь, – если судить по очевидной силе взрыва, – что будь вы и все ваши гости в тот момент внутри, то наверняка погибли бы. Или, по меньшей мере, получили бы серьезные увечья. Мы с вами говорим о бомбе, мисс Кормье. Это была не утечка газа. Не несчастный случай. Это было взрывное устройство. С его помощью кого-то хотели убить. Мне необходимо выяснить, кто мог быть потенциальной жертвой. Кто, по-вашему?
Нина ничего не ответила. Эти версии были настолько ужасны, что о них не хотелось думать.
– Кто должен был присутствовать на вашей свадьбе?
– Там… там должны были…
– Вы и преподобный Салливан. Кто еще?
– Роберт… мой жених. Моя сестра, Венди. Джереми Уолл, шафер…
– Кто-то еще?
– Мой отец собирался прийти. Затем две девочки: одна с букетом и одна с кольцами…
– Я интересуюсь только взрослыми. Давайте начнем с вас.
Нина упрямо покачала головой:
– Нет, не я… Это не могла быть я.
– Почему же?
– Этого не может быть.
– Почему вы так уверены в этом?
– Потому что я не знаю никого, кто мог бы желать моей смерти!
Ее сдавленный крик, похоже, удивил Сэма, и какое-то мгновение он молчал. Стоявший неподалеку полицейский обернулся и посмотрел на них. Наварро жестом дал понять: мол, все нормально, и тот отвернулся.
Нина нервно теребила подол платья. Этот коп – просто бесчувственное чудовище. Сэм Спейд [1], лишенный даже тени человеческой теплоты. Хотя в машине стало жарко, Нина почувствовала, что дрожит. Отчасти тому виной была абсолютная бесчувственность сидевшего рядом с ней мужчины.
– Можно я задам вам еще несколько вопросов на эту тему? – поинтересовался он.
Она предпочла промолчать.
– У вас есть друг или бывший возлюбленный, мисс Кормье? Кто-то, кто был недоволен вашей свадьбой?
– Нет, – прошептала Нина.
– Никакого бывшего друга?
– Нет, во всяком случае, за последний год у меня никого не было.
– Вы так давно знакомы с вашим женихом? Целый год?
– Да.
– Пожалуйста, назовите его полное имя и адрес.
– Роберт Дэвид Бледсоу. Оушен-Вью-Драйв, триста восемнадцать.
– Тот же самый адрес?
– Мы живем вместе.
– Почему свадьба не состоялась?
– Спросите об этом у Роберта Бледсоу.
– Так это было его решение? Расстроить свадьбу?
– Как говорится, он оставил меня прямо возле алтаря.
– Вам известна причина?
Нина горько рассмеялась:
– Я пришла к потрясающему умозаключению, детектив, что мужской ум для меня – тайна за семью печатями.
– Он вас не предупредил?
– Нет, его поступок стал для меня неожиданностью… – Нина тяжело сглотнула. – Как и эта бомба. Это все, что я могу вам сказать.
– На какое время было назначено бракосочетание?
– На два часа дня. Я уже прибыла в церковь в свадебном платье и все такое. Затем ко мне подходит Джереми, шафер, и протягивает мне записку. Роберту не хватило мужества сказать мне о своем решении лично. – Нина с видимым отвращением покачала головой.
– Что было в записке?
– Что я ему больше не нужна. Что он на какое-то время уезжает из города. Больше ничего.
– Мог Роберт по какой-то причине…
– Нет, это невозможно! – Нина заглянула прямо в глаза Сэму Наварро. – Вы ведь хотите знать, мог ли Роберт иметь к этому отношение, верно?
– Я хочу рассмотреть все возможные версии, мисс Кормье.
– Роберт не способен на насилие. Ради бога, ведь он врач!
– Все правильно. Через минуту я вас отпущу. Давайте рассмотрим все версии. Где вы работаете?
– Я медсестра в медицинском центре штата Мэн.
– В каком отделении?
– В отделении экстренной медицинской помощи.
– У вас есть какие-нибудь проблемы на работе? Конфликты с персоналом, с коллегами?
– Нет. Мы прекрасно ладим.
– Вам кто-нибудь угрожал? Например, ваши родители?
Нина возмущенно фыркнула:
– Детектив, будь у меня враги, уж поверьте, я бы об этом знала!