Взаимный интерес
Лив в жизни так не нервничала. Едва завернув за угол, она увидела припаркованный у дома знакомый грузовик и с тех пор все набиралась мужества, делая вид, что прогуливается взад-вперед по мостовой перед крыльцом.
Лив надеялась, что первый шаг будет легким. Грегори наверняка на работе, так что она сможет просто-напросто передать ему пару слов через бабушку. Мол, просит его вечером заглянуть, так как хочет попросить об одном одолжении.
Небольшом таком одолженьице!
Лив знала, что Грегори живет с бабушкой. Как-то за ужином на вопрос: а не из этих ли он краев, Грегори ответил: «В настоящий момент я живу у моей…» — и прикусил язык, словно стыдясь признаться, что не в состоянии сам обзавестись собственным жильем.
И где живет его бабушка, Лив тоже знала — ей показала мать, когда они вместе ездили в местный супермаркет. Лив сидела за рулем машины Бет. Барбара вдруг дернула дочь за руку и попросила:
— Останови, пожалуйста. Смотри, вон тот милый молодой человек отвез меня домой, когда мне стало плохо прямо на улице. А я его так толком и не поблагодарила.
Невысокая седовласая женщина стояла у подножия лестницы, внимательно наблюдая за работой Грегори и непрестанно поучая его. Она просияла от удовольствия, когда Барбара объяснила, что произошло, и рассыпалась в благодарностях. Лив охотно присоединилась к матери.
Старушка лучилась счастьем, но спаситель Барбары на своей стремянке выглядел так, точно его вдруг поразило молнией. И слова не произнес за то время, пока гордая внучком бабушка твердила, что да, у ее Грегори золотое сердце, он всегда был таким хорошим мальчиком. Только пусть они извинят, что он к ним не спустится, — парень в покраске стен пока новичок, зато схватывает все на лету.
Лив тоже схватывала все на лету. Похоже, этот Грегори был крайне застенчив и, надо полагать, не слишком смышлен. Ей стало от души жаль его.
Подумать только — он еще молод, но уже не мальчик, лет тридцати, пора бы уже чего-нибудь добиться в жизни. Тем более что при его-то внешности, с таким красивым и мужественным лицом, роскошными кудрями, совершенной фигуре мог бы заработать целое состояние как модель на подиуме. А он… балансирует на стремянке, водя по стенам кистью!
Чтобы избавить беднягу от лишнего смущения, Лив тихонько потянула мать за собой. Лично у нее насчет Грегори уже успело сложиться совершенно определенное мнение.
Однако мнению этому суждено было резко перемениться, когда вечером он нежданно заявился к ним домой с большим букетом цветов для Барбары — весь такой непринужденный и самоуверенный. Всякий раз, глядя на Лив, Грегори буквально пожирал ее глазами, а она отклоняя навязчивые попытки назначить ей свидание, уповала, что наконец-то до него дойдет: ничего не выйдет.
И вот этого-то человека она собиралась теперь просить жениться на ней!
От волнения Лив чуть не замутило. Обхватив плечи руками, чтобы успокоиться, она шагнула к двери. Насколько легче было бы просто оставить сообщение! Авось до вечера она успела бы хоть чуть-чуть собраться с мыслями, обдумать, что и как говорить. Ну почему, интересно знать, именно сегодня Грегори не на работе?
Лень заела? Или всех клиентов потерял, неумеха этакий? Да нет, скорее всего, старый грузовик окончательно развалился и вышел из строя.
Что ж, может, оно и к лучшему. При таких обстоятельствах Грегори обеими руками ухватится за возможность заработать.
Положение у Лив было безвыходное. Она вернулась в Ноттингем вчера вечером довольно поздно. Но Барбара не ложилась — поджидала дочь, смотря какой-то старый фильм по телевизору. Пришлось рассказать о визите к адвокату Тобиаса в мельчайших подробностях. Барбара хотела услышать буквально каждое слово, которое было там произнесено.
Вообще-то Лив не собиралась ничего ей рассказывать, пока все не уладит или, наоборот, не потерпит поражение. Но ничего не поделаешь. Адвокату она еще могла солгать, но не матери!
Недоуменное, счастливое выражение, что забрезжило на лице Барбары, когда та услышала о завещанном Лив поместье, ранило девушку еще больнее, чем тоска, появившаяся в синих глазах матери при упоминании о чудовищном условии.
— Что ж, — немного помолчав, обреченно вздохнула Барбара. — Он всегда любил злые шутки.
Лив обняла ее, пуще прежнего преисполняясь решимости добиться своего: добыть для матери дом, по которому та тосковала все эти годы.
— Никому ничего не говори и ничему не удивляйся. Кажется, я знаю, как нам вернуть Роуз-хаус.
Легко говорить! Особенно в приливе чувств. Но наутро, на свежую голову, задуманное предстало в совершенно ином свете.
И все же выхода не было — попытаться надо. Откажет так откажет. Набрав в грудь побольше воздуху, Лив наконец решилась.
Дверь открылась мгновенно — не успела она пальца от кнопки звонка отнять.
— Мисс Вайтсберри, верно? — улыбнулась бабушка Грегори. — Заходите.
Эта старушка в накрахмаленном белом фартуке, пухленькая, но не расплывшаяся, с морщинками вокруг глаз самим своим видом вселяла уверенность: все будет хорошо. Вот на кого можно положиться, неожиданно подумала Лив.
— Знаете, я вовсе не хотела вот так навязываться, — залепетала она, пытаясь потянуть время. — Но не могли бы вы передать от меня Грегори пару слов?
— Почему бы вам самой все ему не сказать? — И бабушка Грегори пропустила гостью вперед, не оставляя ей выбора.
Лив обреченно шагнула за порог. А что оставалось? Хозяйке дома явно некогда было разбираться с застенчивыми знакомыми ее внука, а сердить старушку не хотелось. В гневе она наверняка была не сахар.
— Сюда. — Бабушка Грегори решительно распахнула дверь. — Выскажитесь начистоту, пусть уж бедный мальчик точно знает, чего ему ждать, а то он прямо весь извелся, смотреть на него больно. Уж лучше без недомолвок.
Твердая рука подтолкнула сбитую с толку девушку в крохотную гостиную, обставленную в старом, добром викторианском духе. Прямо перед собой Лив увидела широкую спину Грегори Стоуна.
Похоже, он не мог оторваться от какого-то захватывающего зрелища за окном, хотя что можно было разглядеть сквозь плотные шторы, понять было трудно. И что, интересно знать, имела в виду бабушка Грегори? Почему бедный мальчик извелся? Но гадать было некогда.
Лив робко кашлянула, чувствуя, что от страха сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди. Наконец Грегори медленно повернулся, и девушке показалось, будто перед ней незнакомец. Куда девался беспечный и недалекий, небрежно-очаровательный молодой человек, само воплощение сексуальной притягательности, чьи янтарно-золотистые, чуть нахальные глаза всегда словно бы стремились раздеть ее?
Вместо него пред Лив стоял зрелый, умудренный жизнью мужчина, с жестким надменным лицом и непроницаемо-безразличным взглядом. Одетый по-прежнему в старые джинсы и застиранную футболку, сейчас он каким-то образом умудрился окружить себя аурой властности и силы.
Глаза Лив невольно расширились от удивления. Она вдруг поняла, что в гневе Грегори может быть еще грознее, чем его решительная бабушка.
Он сощурился. Улыбка, которую выдавила из себя Лив, вышла жалкой и неубедительной. В первый раз на его памяти девушка выглядела хрупкой и уязвимой. Невозмутимое самообладание, которое казалось неотъемлемой ее частью, бесследно исчезло.
Лив невольно поднесла руку к губам. Жест этот показался Грегори каким-то трогательно-беспомощным, почти неловким. Он тоже до странности не увязывался с обычной плавной грацией юной красавицы.
Ему с трудом удалось подавить порыв и не броситься к ней, не сказать, чтобы она ни о чем не беспокоилась, потому что, что бы ни случилось, он, Грегори, все уладит. Но это было, разумеется, невозможно. Лив не для него, она никогда не будет принадлежать ему.
Молчание затянулось. Кто-то из двоих должен был наконец прервать его. Грегори мужественно взял эту задачу на себя.
— Я чем-то могу вам помочь?
Лив заметила, что взгляд его скользнул на часы, точно Грегори подсчитывал, сколько секунд своего драгоценного времени может уделить навязчивой посетительнице. Девушка огромным усилием воли взяла себя в руки. В конце-то концов он всего лишь мужчина, а ни одному мужчине еще не удавалось ее запугать. И этот ничем от других не отличается. За решительностью и жесткостью скрываются наверняка самая обычная застенчивость и уязвленное самолюбие. Она ведь столько раз отказывалась пойти с ним куда-нибудь.