Пленительная страсть
Ферн Майклз
Пленительная страсть
Captives — 1
Scan: Sunset; OCR & SpellCheck: Larisa_F
Майклз Ферн М 14 Пленительная страсть: Роман / пер. с англ. Л.А. Василевич — Смоленск: Русич, 1997. — 640 с. — (Белая роза).
Оригинал : Fern Michaels (Roberta Anderson and Mary Kuczkir) «Captive Passions», 1977
ISBN 5-88590-669-6
Переводчик: Василевич Л.А.
Аннотация
В южных морях появляется пиратский корабль, которым командует... ослепительная красавица по имени Морская Сирена. Голландец Риган ван дер Рис решает во что бы то ни стало изловить отчаянную пиратку, не подозревая, что искать ее надо совсем рядом. Ведь Морская Сирена — его жена.
Ферн Майклз
Пленительная страсть
ПРОЛОГ
Остров Ява, 1623 год.
Тропический ночной ветерок, увлажненный морским дыханием, теребил кружевные шелковые занавески и, врываясь в слабо освещенную спальню, наполнял ее запахами олеандра и гвоздичных деревьев. Дрожащие языки зажженых свечей в медных подсвечниках бросали зыбкие тени на низкую и широкую постель. В напряженной тиши спальни был слышен лишь шорох бледно-розовых атласных покрывал.
Гретхен провела длинными тонкими пальцами по загорелой коже мужчины.
— Возьми меня, Риган, — выдохнула она, впиваясь ногтями в его грудь и оставляя на ней кровавые царапины.
Он схватил ее нежное тело и сдавил в своих объятиях. Женщина застонала, дыхание ее стало бурным, и неосознанно, охваченная порывом дикой страсти, она выгнулась навстречу мужчине.
— Черт бы тебя побрал, Риган! — задыхаясь, воскликнула Гретхен, с наслаждением ощущая, как широкая мужская ладонь ласкает ее грудь. — Прекрати играть со мной! Я не могу больше ждать!
В ответ его руки скользнули вниз по ее телу и наконец нашли нежное углубление между бедер. С силой он раздвинул ноги женщины и прижал ее извивающееся тело к постели. Дикий крик сорвался с губ Гретхен, и вся она устремилась навстречу мужчине.
* * *
Обессиленная Гретхен лежала неподвижно, стараясь восстановить дыхание.
— Раньше у тебя получалось лучше, Риган, — хриплым голосом заговорила она. — Я спала со школьниками, которые умеют делать то же, что и ты проделал сейчас. Где твое искусство, которому тебя научили яванские женщины? — насмешливо спросила она.
Риган ван дер Рис приподнялся на локте и встретился с вызывающим взглядом ее светло-карих глаз. Великолепные светло-золотистые волосы женщины были такими же гладкими и блестящими, как атласные подушки, на которых она лежала. Страсть ее была удовлетворена, и теперь она напоминала сонную тигрицу.
— Яванским женщинам не требуются... те маленькие жестокости, которые любишь ты. Есть другие способы удовлетворения страсти.
Тон его был легким и беззаботным. К своей большой досаде, Гретхен поняла, что ее критика ничуть не задела любовника. Риган был настолько уверен в своей неотразимости, удали и отваге, что это начинало злить женщину, а его холодное, флегматичное лицо мало-помалу выводило ее из себя. Равнодушие мужчины к ее ядовитым замечаниям говорило, что чувства его неглубоки, и то, что она значила для него так мало, не могло не терзать ее. Полные губы женщины в отчаянии скривились, а глаза потемнели.
— Ба! Все вы, мужчины, одинаковы! Стоит лишь сказать, что именно женщине нравится... Почему надо постоянно скрывать это? — она очаровательно улыбнулась, сверкнув зубами, оттенившими своей белизной покрасневшие и распухшие от поцелуев губы. — Женщины Явы ничего не понимают в чувственных удовольствиях. Разве им известно, что такое страсть? Они лежат в постели, словно бревна, с такими мужчинами, как ты. А потом мужчины вроде тебя приходят к женщинам вроде меня, чтобы получить настоящее удовлетворение. Зачем лгать, Риган? — уколола она его.
— Ты сущая стерва, — холодно процедил он, но его красивое лицо оставалось бесстрастным и непроницаемым.
— Сущая стерва? Я? А сколько раз, менеер[1] ван дер Рис, ты овладевал мною против моей воли? — насмешливо спросила Гретхен. — Ты сам ищешь меня! Внутри тебя горит огонь, и ты ничего не можешь с собой поделать! Ты приходишь ко мне, чтобы утолить это пламя. Впрочем, сейчас я ничего не имею против, — томно произнесла она, красноречиво потягиваясь и не сводя при этом взгляда с золотистых волос на груди Ригана. — Скажи мне, — вкрадчиво спросила она, призывно лаская холеными, красивыми руками свои полные, круглые груди, — что бы ты делал без меня?
Женщина повернулась таким образом, чтобы коснуться своей тугой грудью его обнаженного тела. Сузив глаза, Риган схватил ее за бедра и что было силы прижал к себе.
У Гретхен замерло дыхание, и ее тело, блестевшее от пота, чувственно изогнулось навстречу любовнику. Прижав мужчину к возвышению из атласных подушек, она оседлала его и, схватив за волосы, неистово затрясла его голову.
— Люби меня, Риган, люби меня!
Он сжал ее круглые белые ягодицы и с силой привлек к себе.
Страсть вспыхнула с новой силой, когда их тела сплелись в очередном любовном порыве.
* * *
Гретхен молча наблюдала, как одевался Риган, любуясь его неторопливыми движениями и стройным, сильным, как у атлета, телом: широкая грудь, сильные руки, плоский живот, узкие бедра и сильные длинные ноги. Ей нравились гордая посадка его головы, красивое загорелое лицо с пронзительно-голубыми глазами то холодными и отчужденными, то вдруг остро вспыхивающими, как у рыси. А эта грива густых белых волос, падающая на широкий лоб! Но больше всего возбуждалась Гретхен, глядя на его сильное, мускулистое тело...
Закончив застегивать батистовую рубашку, он быстро обернулся к ней — его точеное лицо было бесстрастным.
— О чем ты думаешь, Риган? У тебя не лицо, а непроницаемая маска.
— Я думал о том, как ты будешь развлекаться в дальнейшем, Гретхен. После того, как некий корабль прибудет сюда из Испании, мы не сможем встречаться часто.
— Почему не сможем? — надулась она, не в силах казаться равнодушной.
— Ко мне приезжает невеста, — ответил он просто и с удовольствием отметил боль в ее глазах.
— Неудачная шутка, Риган. Мне очень не нравится твой юмор!
— Я не шучу. Это правда. Свадьба состоится вскоре после приезда сеньориты Кордес, — он улыбнулся победной мальчишеской улыбкой, в которой, однако, сквозило смущение.
Видя, что это не шутка, Гретхен встревожилась: неужели правда?
— Кордес? Испанка? Голландец женится на испанке! — резко засмеялась она. — Не дразни меня, Риган.
Ван дер Рис чувствовал, что она на грани истерики, но проигнорировал это, так как готов был к любой реакции, заранее решив сообщить ей сегодня свою новость, чтобы в дальнейшем оградить сеньориту Кордес от возможных оскорбительных выходок Гретхен. Риган надеялся, что к тому времени любовница оправится от шока и, по крайней мере, постарается вести себя как леди, ибо в столь немногочисленном обществе Батавии ей неминуемо придется встречаться с молодоженами.
* * *
Гретхен Линденрайх, теперь уже вдова, приехала на Яву вместе с мужем, немецким морским капитаном. Ей тогда было всего лишь двадцать лет.
Гамбургская торговая компания, в которой служил капитан Питер Линденрайх, вынудила его увезти из Саксонии свою дерзкую и распущенную молодую жену, потому что ее легкомысленное, вызывающее поведение компрометировало торговую компанию. Линденрайх, влюбленный и очарованный красотой молодой Гретхен, с готовностью согласился и даже отказался от капитанства в немецкой компании и принял предложение своих друзей из Голландии служить в недавно созданной голландской Ост-Индской компании. Линденрайх обрадовался, когда ему предложили отправиться в Ост-Индию, или на Острова Пряностей, как их тогда называли. Ему хотелось увезти свою молодую жену от соблазнов гамбургского общества. Он верил и надеялся, что вдали от цивилизации его темпераментная жена станет более благоразумной и, возможно, скрасит его старость, родив детей.