Безжалостное предложение (ЛП)
Тёплый голос Блу окутывал, успокаивая и заставляя почувствовать себя намного лучше после сделанного выбора.
— Как я расскажу об этом Люку? — печально поинтересовалась Клео.
— Твой брат поймёт. Ты же понимаешь, что он разумный человек? — поддразнила Блу.
Клео полурассеялась - полувсхлипнула.
— Он будет раздавлен.
— Он смирится.
— Я сейчас приеду к вам, ребята. Нужно ему рассказать и все, — решила Клео.
— Нет. Мы приедем к тебе. Лучше, если ты не будешь водить машину в таких условиях, ты и так отвлекаешься, — твёрдо сказала Блу, и повесила трубку, прежде чем Клео начала протестовать.
Она медленно встала с постели и заволновалась, когда в знак протеста закружилась голова и скрутило живот.
— Утренняя тошнота, мать ее, — пробормотала Клео себе под нос. - Это явно неправильный термин.
Она тихо сидела и глубоко дышала, пытаясь восстановить равновесие. Почувствовав себя увереннее, она подошла к двери и заглянула в гостиную. Кэл сидел на диване и разговаривал с парнем, которого Клео никогда не видела.
Они даже не заметили, как Клео вошла в гостиную, и только после того, как она многозначительно кашлянула, неторопливо прекратили целоваться.
— Привет, дорогая, — весело поприветствовал Кэл. — Это Грег. Я тебе о нём рассказывал.
— О, Грег, да. Кэл, не переставая, говорит о тебе, — солгала Клео.
Грег, симпатичный парень, лет на десять младше Кэла, мило улыбался. Его глаза светились, когда он смотрел на Кэла. Бедный мальчик.
Клео повернулась к кухне и с удовлетворением заметила, что Кэл немного прибрался, видимо, ожидая визита Грега.
Оставив Грега на диване, Кэл подошёл к Клео.
— Эй, дорогая, я надеюсь, ты не возражаешь, что мы здесь останемся на вечер, — небрежно сказал он, явно не беспокоясь о реакции Клео. — Так как Грег всё ещё живёт с родителями, мы не можем пойти туда.
— Он живёт с родителями? Сколько ему лет? — Она снова посмотрела на Грега и заново оценила его возраст.
— Девятнадцать? Двадцать? Что-то вроде этого. — Кэл махнул рукой. — Разве он не очарователен?
— Кэл, он ещё ребёнок, — прошипела Клео. Ей уже порядком надоели случайные связи её друга. — Когда ты перестанешь возиться с этими маленькими игрушечными мальчиками и найдёшь себе подходящего по возрасту парня?
— Парни, подходящие по возрасту, не весёлые и не слишком выносливые, — самодовольно прошептал он. — Грегу не хватает опыта, но он восполняет это энтузиазмом.
— Послушай, тебе и твоему молодому Грегу нужно будет найти другое место на сегодня. Я жду гостей, — сказала она.
Кэл поднял бровь.
— Гостей?
— Люк и Блу придут, — объяснила она.
Кэл закатил глаза.
— Они вряд ли гости. И не будут возражать, если мы с Грегом зависнем тут.
— Кэл, мне нужно обсудить кое-что очень важное с Люком, мне просто нужно немного личного пространства.
— С каких пор у тебя секреты от меня? — поддразнил он.
Терпение Клео закончилось.
— С этих самых.
Кэл сделал шаг назад, его лицо застыло.
— Не нужно кричать, — холодно сказал он. — Храни свои драгоценные секреты. Грег, детка, мы уходим. Нам здесь не рады.
Пассивно-агрессивный комментарий было так типичен для него.
— Кэл, — жалобно сказала Клео.
Всё ещё не глядя на неё, он махнул рукой.
— Всё нормально, Клео. Это твоя квартира, и тебе иногда нужно личное пространство. Я уверен, что мы с Грегом найдем, куда пойти в такую погоду. Верно, детка?
Красивые голубые глаза Грега были широко раскрыты, в них читался вопрос, но он все равно кивнул.
— Это всего на пару часов, — объяснила она. — Я напишу тебе, когда они уйдут.
— Как угодно. — Кэл пожал плечами и схватил пальто.
Клео изо всех сил старалась отогнать чувство вины, когда он и молодой Грег ушли. Сейчас ей не нужна драма Кэла, но он всегда был таким, и она постоянно находила оправдание.
___________________________
— Кто отец? — спросил Люк.
Все время, пока Клео рассказывала о беременности, он оставался мрачным и молчаливым. Раньше она никогда не видела своего брата таким тихим и с таким непроницаемым лицом.
Блу заполняла тишину своей болтовнёй о погоде, новых протечках, которые обнаружились на крыше, и всё время неуверенно поглядывала на Люка, словно он был бомбой замедленного действия, которая вот-вот взорвётся. И когда он заговорил, его голос был таким холодным, что мог заморозить всё вокруг него.
— Это неважно, — сказала Клео, пытаясь не дрожать.
— Но ты знаешь, кто отец, верно?
Он хотел ранить ее, и Клео почувствовала боль. Она ахнула и свернулась калачиком в защитном жесте.