Безжалостное предложение (ЛП)
— Я слышала о нём, и он довольно страшный, — сказала она.
— Это фильм, — усмехнулся он. — Мы знаем, что это выдумка. Как это может быть страшно?
— Этот основан на реальных событиях, между прочим.
Данте бросил на неё мимолётный взгляд и снова уставился на экран.
— Ага, наверное, очень слабо основан, — скептически ответил он.
Клео закатила глаза.
— Тише, дай мне посмотреть. Возвращайся к работе или к тому, что ты там делал, — потребовала она.
Его губы дрогнули, и он снова опустил глаза к документам, но Клео, исподтишка наблюдавшая за ним, заметила, что через пару секунд он снова посмотрел на экран. Затем он откинулся на спинку и положил ноги на кофейный столик. После одного из пугающих эпизодов он сильно выругался и снова сел на краешке дивана.
Клео была так занята, наблюдая за Данте, что едва могла сосредоточиться на фильме. Он был явно взволнован, но мужественно старался не показывать этого, и всё же слегка подпрыгивал от испуга. Было приятно наблюдать, как мужественный, невозмутимый Данте Дамасо теряет хладнокровие из-за фильма ужасов.
К концу фильма Клео едва понимала, о чём фильм, в это же время лицо Данте было мрачным и немного бледным.
— Не знаю, как ты можешь смотреть эту фигню, — проворчал он.
Клео улыбнулась.
— Кажется, тебе понравилось.
— Я просто… — Он остановился, обдумывая свои следующие слова. — Мне просто стало любопытно с научной точки зрения.
— Данте, ты бы так напуган, что практически мочился каждый раз, когда случалось что-то жуткое, — весело сказала Клео.
Он выглядел таким оскорблённым, что она рассмеялась. Однако в следующее мгновение ей стало не до смеха. Данте опустился на колени рядом с креслом, захватил её рот своим, поглотив смех в поцелуе, таком обжигающем и интенсивном, и это послало жар во все её нервные окончания.
Когда он наконец оторвался от её рта, улыбнулся томной улыбкой.
— Не смейся надо мной, — прошептал он.
— Я перестала, — неуверенно ответила она.
— Хорошо. — Он снова поцеловал её, на этот раз его руки пошли в дело, и прежде чем она поняла, он сел на диван и посадил её к себе на колени.
— Это ужасная идея, — возразила она.
— Думаю, что это самая лучшая идея.
— Данте, мы не можем возобновить сексуальные отношения, это всё только усложнит. — Её слова прозвучали неубедительно даже для неё самой. Особенно потому, что в этот момент её руки блуждали под его футболкой и заново знакомились с его выточенной грудью и прессом.
— Как насчёт того, что мы закончим то, что начали в Токио? Мы покончили с этим, прежде чем эти отношения закончились сами собой.
Каждое предложение сопровождалось долгим, одурманивающим поцелуем, а руки Данте изучали её тело под майкой. Она не потрудилась надеть лифчик, потому что её грудь начала болезненно набухать и лифчики стали тесными. Когда его пальцы коснулись соска, она зашипела и резко выгнула спину.
— Всё хорошо? — взволнованно спросил он, его руки отодвинулись.
— Чувствительные, — пробормотала она. — Очень, очень чувствительные. Обращайся с ними осторожно.
— Всегда, — ответил он, поднял её майку и оставил благоговейный поцелуй на твёрдом маленьком комочке. Затем начал лизать его, а потом и сосать.
— Ох. — Клео запуталась руками в его густых волосах.
Данте оторвались от соска, и он посмотрел на Клео поверх её груди.
— Они стали больше, чем я помню, — сказал он, его тон звучал озадаченно и почтительно. — И соски стали темнее. Но всё ещё чертовски красивые.
Он положил её на спину на диван, и нежно поцеловал в живот, прямо над тем местом, где, как она знала, лежал их ребёнок. Этот жест был таким нежным и любящим, что у неё перехватило дыхание. Данте, возможно, ещё не знал, какую роль он хотел бы играть в жизни ребёнка, но он явно начал влюбляться в него помимо своей воли.
Он опустился ещё ниже, оказался под её короткой джинсовой юбкой, и посмотрел на Клео с усмешкой.
— Я так рад снова встретиться со своей подругой Дэйзи, — сказал он и потянул вниз трусики. «Дэйзи» медленно скользнула вниз по её бёдрам, затем коленям, и упала на пол.
Данте поднял одну стройную ногу Клео и положил на своё широкой плечо. Потом — с ещё одной злой усмешкой — наклонился, чтобы попробовать её на вкус.
Клео вскрикнула от прикосновения его рта и языка к её чувствительной плоти, и не прошло и несколько касаний, как она разлетелась на куски. Она плыла в тумане, но почувствовала, как Данте поднял её, сам лёг на мраморный пол, а её посадил сверху.
— Ничего, если мы сделаем это? — спросил он, когда кончик его члена находился у её входа. — Для ребёнка. Это нормально для ребёнка?
— Всё в порядке, — ошеломлённо произнесла Клео.
Всё происходило слишком быстро. Очень быстро.
Лицо Данте было напряжено, его взгляд сосредоточился на том месте, где их тела были на грани слияния. Клео сглотнула. Сейчас, когда оргазм прошел, и Клео снова могла ясно мыслить, на нее нахлынули прежние сомнения.
— Данте, — с сожалением произнесла она и отодвинулась.
Он пристально посмотрел на неё, затем поднял руку, закрыл лицо и глубоко вздохнул.