Война морей
– Они большие. Нужен очень мощный двигатель, чтобы он мог тащить такой вес. А тебе лучше меня известно, чем больше двигатель, тем больше топлива ему требуется. Раньше, до войны, у людей были такие двигатели. Были и железные корабли, и большие двигатели. Но это знание утрачено.
– Не думаю, – покачал головой Ли. – Выпустим вас в море, и я отправлюсь в библиотеку. Там должно быть описание таких двигателей.
– Если ты сможешь сделать железный корабль, станешь самым богатым человеком в пустыне, – усмехнулся в ответ капитан. – Это давняя мечта всех морских мутов. Большой железный корабль, которому не нужны паруса и ветер. Хотя, если вспомнить, как ты придумал метатель, то я не удивлюсь, если тебе это удастся.
– Я давно хочу попробовать, – задумчиво отозвался Ли.
– Из-за неё? – тихо спросил капитан, кивком головы указывая на бегущую по пляжу Юсту.
Они с малышом затеяли играть в догонялки по воде. И теперь неслись по мелководью, вздымая тучи брызг и весело хохоча во всё горло. С улыбкой посмотрев на них, Ли молча кивнул и тихо ответил:
– Из-за них. Мой сын наполовину моряк.
– А наполовину механик, – с усмешкой добавил капитан. – Это не лесть. Наши мальчишки додумываются до таких штук с ремнями только после того, как пару раз обдерут ладони. А твой сразу сообразил.
– Он видел, как мы это делаем, – пожал плечами Ли.
– Наши тоже видят, – упрямо стоял на своём капитан, – но всё равно обдирают руки. А твой сумел использовать чужой опыт.
– Она мечтает снова побывать в море, – вздохнул Ли.
– Я могу взять её с собой, – неожиданно ответил капитан. – Но я не уверен, что это будет безопасно. У этих берегов появилось очень много пиратов. В последнем переходе нас спас только твой метатель, да и то только потому, что мы начали заряжать в него гранаты.
– Поэтому ты заказал их аж три ящика? – мрачно спросил Ли.
– Поэтому, – тяжело вздохнул капитан.
– Прости, капитан. Я доверяю тебе, но не могу отпустить их. Я не могу потерять сына.
– Понимаю и не обижаюсь, – кивнул в ответ капитан. – Больше того, дам тебе один совет. Если тебе кто-то пообещает, что вернёт их обратно без всяких проблем, не верь. За одну неделю я видел восемь пиратских кораблей.
– Ты уверен, что это пираты? – тут же насторожился Ли.
– Так же, как в том, что вижу тебя, – тяжело вздохнул капитан.
– И чем их корабли отличаются от обычных? – продолжил допрос Ли.
– Ничем. Все корабли похожи. Да и дело тут совсем не в кораблях. Дело в тех, кто находится на этих кораблях. Они нападали на нас.
– Понятно, – мрачно кивнул Ли.
– И вот ещё что, – продолжил капитан. – Поставь охрану на маяке и вооружи их пулемётами. Пираты стали нападать на прибрежные поселения, а слава о твоём городе разнеслась уже по всему морю. Будь осторожен.
– Спасибо, старый друг. Я буду осторожен, – ответил Ли, крепко пожимая руку капитану.
Попрощавшись, он вышел на пляж и не спеша направился к своей семье. Остановившись неподалёку от резвящихся в воде родных, он принялся с улыбкой наблюдать за ними, одновременно отслеживая всё водное пространство вокруг. Несмотря на шум и суету, морские хищники не упускали случая напасть. То и дело огромные бульшарки выбирались из воды на пляж, нагло атакуя купающихся.
Несмотря на громкие призывы сына и подруги, Ли продолжал стоять на берегу, внимательно всматриваясь в воду. Что-то беспокоило его. Какая-то заноза, засев где-то на краю сознания, не давала ему покоя. Неожиданно он сделал несколько шагов в полосе прибоя и, выхватив пистолет, громко приказал:
– Юста, Рей, быстро из воды!
Резкий голос Ли прозвучал в воздухе, как щелчок кнута. Вздрогнув, Юста подхватила на руки сына и стремительно выскочила на песок. В ту же минуту там, где они только что резвились, на мелководье вылез бульшарк. Сообразив, что добыча ускользает, огромный зверь взревел и неуклюжими прыжками выскочил на пляж.
Зная, насколько быстрым и опасным может быть этот зверь, Ли вскинул пистолет и принялся всаживать в огромную акулью башку пулю за пулей. С близкого расстояния тупые одиннадцатимиллиметровые пули пробивали железный лист, толщиной полсантиметра. Но против толстых костей черепа этой зверюги они оказались бессильны. Единственное, чего Ли смог добиться этой стрельбой, так это отбросить зверя обратно в воду.
– Бегите, – скомандовал Ли, быстро перезаряжая пистолет.
Ответом ему послужили быстрые шаги Юсты. Девушка давно уже знала, что самым мудрым в подобной ситуации было сделать так, как он говорит. Убедившись, что его близкие в безопасности, Ли снова вскинул пистолет и, тщательно прицелившись, всадил пулю прямо в глаз чудовища.
В ответ прозвучал дикий, леденящий вой, и окривевший монстр попёр в атаку как бульдозер. Легко разбежавшись, Ли запрыгнул на камень и, развернувшись, приготовился к стрельбе. Разогнавшийся бульшарк не успел вовремя остановиться и с ходу врезался в камень, на который вскочил Ли. Неожиданно в воздухе раздалась длинная пулемётная очередь, и шкура бульшарка расцвела огромными рваными дырами.
Взвыв в очередной раз, зверь ткнулся мордой в песок и, конвульсивно дёрнувшись, медленно завалился на бок. Быстро оглянувшись, Ли увидел замершего с пулемётом в руках капитана. Убрав пистолет в кобуру, Ли спрыгнул на песок и, жестом поблагодарив моряка, повернулся к подбегающим подросткам.
– Снимите шкуру и отнесите капитану, – коротко приказал он и, развернувшись, направился в обитель.
Из-за скалы к Ли подбежала Юста с сыном на руках и, прижавшись к мужу, прошептала, зябко передёргивая плечами:
– Как ты узнал, что он там?
– Увидел, – так же тихо ответил Ли. – Вода почти прозрачная, и его тень мелькнула на песке до того, как он подобрался к вам вплотную. Отправляйтесь домой. А мне ещё нужно съездить в город.
С того времени как они перевезли из озёрного сектора все склады, и он и подростки отдавали все, силы тому, чтобы построить свой город. Каждую неделю очередная группа отправлялась в скалы, чтобы напилить известняковых блоков, из которых они складывали свои дома. Вскоре большой, белокаменный город открывался взгляду любого, кто входил в долину. Небольшие дома были построены на одну семью. Подростки давно уже стали селиться парами, что Ли мог только приветствовать.
Уже через год после появления первых десяти домов по пустыне разнёсся слух о новом городе. Чистый город. Город, который строят муты. Жившие в ближайших поселениях чистокровки не могли и не хотели верить в такое попрание прав чистых людей. Наконец, собрав небольшой торговый караван, они предприняли попытку проверить слух, а заодно и пощупать местных мутов на прочность.
В итоге яростная перестрелка и потеря всех товаров убедили их в правдивости рассказов торговцев. С тех пор не проходило и месяца, чтобы какая-то группа людей не попыталась прорваться в долину с оружием в руках. В ход шло всё. От тупой силы до хитростей.
Несколько раз дикие, отобрав у пастухов стадо, пытались выдать себя за мирных обывателей, прося пропустить их в долину к ближайшему оазису. Но подростки, большинство из которых и сами произошли из подобных кланов, легко отличали диких от настоящих пастухов. С подобными хитрецами не церемонились.
Несколько точных пулемётных очередей быстро наводили нужный подросткам порядок, а местное стадо пополнялось очередным десятком животных. Стадо возвращалось владельцу, если он мог доказать, что эти животные именно его. Ведь любой пастух отлично знал, как выглядят его кормильцы.
Все эти правила вводились и легко корректировались по мере необходимости. Ли частенько предлагал подросткам и самим придумывать нужные правила, упирая на то, что не может контролировать каждый их шаг. В итоге со временем в долине сложился своего рода совет старшин.
Разделённые по роду деятельности подростки сами выбирали себе старшего и безоговорочно следовали его решениям. Сами же старшины советовались между собой и обращались к нему только в случае спора. Своей безраздельной вотчиной Ли оставил только саму обитель.