Порочная невеста
— Мне очень понравилась этот шелк, скажите, сколько он стоит? Очень дорого?
— Мы берем всю ткань, — нарочито громко проговорила леди Уэбстер, услышав мои слова. — Будущая герцогиня Блэкстоун должна сиять, как звезда.
Ванесса счастливо хихикнула, наслаждаясь произведенным эффектом. Кузины от зависти удавятся, когда узнают, что сам Чейз Блэкстоун сделал ей предложение. Ну, почти сделал. Ванесса была уверена, что всерьез заинтересовала герцога, которому уже настала пора выбрать достойную супругу. Осталось немного дожать его, поощрить, возможно, подарить тайный поцелуй в саду. Тогда герцог точно потеряет голову и не устоит.
Леди Ванесса увлеченно переговаривалась с матерью и, конечно, не обратила внимания на резко побледневшую молодую клиентку, сидевшую на софе возле окна.
ГЛАВА 10
— Леди Элвуд, вы меня слышите?
— Что? — Я растерянно перевела взгляд на девушку, показывающую мне образцы.
— К серебряной вышивке подойдет бисер из хрусталя, — вновь повторила модистка, пытаясь вернуть мое внимание.
— Да, делайте, как считаете нужным, — рассеянно кивнула я и с досадой закусила нижнюю губу. Услышанные слова о скорой помолвке герцога мне не слишком понравились. Оказывается, Чейз собирался жениться на этой хорошенькой блондинке. Я удивилась его мужеству: он, должно быть, ненавидит меня наравне со своим братом, но все же обращается со мной вполне любезно и вежливо. Хотя всегда есть шанс, что это простое совпадение, но сомневаюсь, что в стране есть два герцога Блэкстоуна.
— Хороший выбор, — неожиданно произнесла мадам Лурье, обращаясь к нам, в ее голосе слышался азарт профессионала. — Умница Мейси, у леди насыщенный черный цвет волос, ей подойдет кипенно-белый шифон, легкий, как паутина, покрытый серебристыми узорами и кристаллами.
По приказу начальницы одна из девушек принесла плиссированную тонкую ткань, показывая мне товар.
— Мама, посмотри туда. — Ванесса нахмурила изящные брови. — Какой красивый материал!
— Дорогая, к твоим золотым волосам больше подходит инверский шелк, тем более это эксклюзив, ты будешь как королева.
— Хорошо, — снисходительно ответила ее дочь. — Но ту ткань мы тоже возьмем, сошьем бальное платье, хочу блистать на первом весеннем балу в королевском дворце.
— Матильда, плиссированный шифон мы тоже забираем, — повелительно кивнула леди Уэбстер.
— Но леди еще не решила, может, она выберет его на свое свадебное платье. — Мейси растерянно посмотрела на мадам Лурье. Та лишь пожала плечами.
— Закажите ей с другой партией, — невозмутимо отреагировала дама под одобрительное хихиканье своей дочери.
— Я не могу ждать, — отозвалась я. — Мне нужно очень срочно.
— Вот как? — Уголок губ леди Уэбстер дернулся в насмешливой ухмылке, а взгляд скользнул по талии, затянутой в корсет. — Тогда пусть решает Матильда, я думаю, она сделает правильный выбор, если, конечно, не хочет лишиться выгодных клиентов.
Я вздохнула, — ну и пусть забирают. Выберу вариант поскромнее, меньше будет пересудов. Мы с Мейси сошлись на белом шелке и простом покрое, без изысков.
— Как будете расплачиваться?
Вопрос застал меня врасплох, я надеялась, что парочка, лелеющая планы прибрать к рукам моего законного супруга, уйдет до его появления, но они увлеченно разглядывали кружева, рискуя узнать неприятную новость прямо из уст самого герцога. Лучше потороплюсь и подожду Чейза снаружи.
— Запишите, пожалуйста, на счет лорда Блэкстоуна, — прошептала я еле слышно на ухо Мейси. — Он приедет и рассчитается.
— Хорошо, леди, — кивнула девушка. — Мадам, у нас открыт счет на лорда Блэкстоуна?
Я притихла и вжала голову в плечи. Ну зачем же так громко! Вначале челюсть отвисла у старшей леди Уэбстер, она открыла рот, хватая воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
— Мама, что происходит? — завопила Ванесса.
— Да девица просто мошенница, — нервно хихикнула ее мать. — Услышала наш разговор и решила воспользоваться добрым именем его светлости. Гоните ее в шею!
Все взгляды были обращены на меня.
— Мне действительно лучше уйти, — вздохнула я, смущенная сложившейся ситуацией.
— А лучше сдайте ее полиции, — визгливо вскрикнула Ванесса.
Внезапно раздалась трель дверного колокольчика, и в ателье вошел Чейз Блэкстоун. Кивнув мне, он деловито достал чековую книжку.
— Уже выбрали? — осведомился он. — Будьте любезны дать мне чернильницу и указать нужную сумму, мы торопимся.
— Милорд… — На Ванессу было жалко смотреть, она сжала кулаки. — Немедленно объясните, что вы здесь делаете и кем приходится вам эта дама?
— Простите, не сразу приметил вас, леди Уэбстер. — Чейз удивился не меньше, чем дама его сердца.
— Я требую предоставить мне объяснения, — топнула ногой блондинка. — Если это розыгрыш, то он очень глупый. Или вы таким экстравагантным способом решили сделать мне предложение? В таком случае я еще подумаю, принимать мне его или нет!
— Леди Уэбстер, я не считаю нужным давать отчеты посторонним людям, — невозмутимо отозвался Чейз. — Но все же отвечу вам, чтобы не было недоразумений. Эта девушка — леди Фабиана Элвуд, моя невеста, скоро у нас свадьба. Надеюсь, вы примете наше приглашение и почтите праздник своим присутствием.
— Но вы же обещали жениться на мне! — возмущенно заявила Ванесса, ее руки сжались в кулаки, а в груди заклокотала злость.
— Хоть убейте меня, но не припомню, когда я успел сделать такую глупость, — покачал головой Чейз.
— Ванесса, пойдем, не стоит терять лицо. — Ее мать сморщилась, переполняемая гневом не меньше, чем дочка, но она более умело держала себя в руках. — Ты разве не слышала, как зовут избранницу? Это же пресловутая леди Элвуд, которая, как переходящее боевое знамя, кочует из одной постели в другую. Так что ничего удивительного, что герцог попался в ее сети.
— Это ложь! — Я пыталась оправдаться, боясь даже взглянуть на взбешенного герцога.
— Леди Уэбстер, не стоит бросаться словами, иначе вполне можно угодить в тюрьму за клевету. — Голос Чейза звучал холодно.
— Удачных выборов, Блэкстоун. — Миледи встала и направилась к дверям. — Пойдем, Ванесса, ноги нашей больше не будет у модистки, которая обслуживает всякий сброд.
Я опустила голову, боясь встретиться взглядом с взбешенным герцогом. Теперь я понимаю, как сильно женитьба на мне ударила по его репутации, теперь только ленивый не будет перемывать нам косточки.
— Покажите, что леди выбрала, — неожиданно потребовал Чейз и, увидев образцы, тут же забраковал их.
— Есть еще шикарный шифон, — быстро ввернула Мейси.
— Отлично, пусть будет эта ткань, вышивка и все остальное, чем роскошнее, тем лучше.
Меня увели в подсобный кабинет, чтобы снять мерки, а герцог тем временем оплачивал покупки. Дождавшись меня, проводил до кареты, и мы тронулись в путь. По дороге домой никто из нас не проронил ни слова, все это время мы провели в тишине, но атмосфера в экипаже была накаленной. Я чувствовала, как Чейз напряжен и зол, да он буквально весь кипел.
— Мне жаль, что вам пришлось выслушать все эти сплетни, — нарушив молчание, заговорила я.
— Нужно было думать о репутации будущего мужа, прежде чем ложиться под другого мужчину, — хрипло проговорил герцог.
— Не по своей воле… — Я пыталась оправдаться, заранее зная, что это бесполезно.
— Не надо лживых слов, я кое-что успел разузнать о вас. — Глаза милорда потемнели и стали практически черными, в их глубине сверкнули красные искры, через мгновение превратившиеся в настоящее пламя.
Я в ужасе отпрянула, а Чейз сел рядом со мной и развернул к себе, заставляя смотреть ему прямо в лицо.
— Настоящему джентльмену недостойно слушать досужие сплетни. — Не было смысла успокаивать себя, и так ясно, что неприятного разговора не избежать.
— А про настоящую леди никто слухов не распускает, не правда ли, Фабиана? — Он нагнулся еще ближе, я уже чувствовала жар его дыхания. Боже, что происходит, мне это совсем не нравится.