Порочная невеста
— Фабиана, таким шикарным волосам требуются украшения, — заявляла миссис Шелби и, усадив меня к себе на колени, расплетала косички, сделанные няней, и закалывала черные густые волосы перламутровым гребнем или шпильками со сверкающим горным хрусталем.
— Спасибо! — Я благодарно прижималась к щедрой женщине. Стоит ли говорить, что я очень их любила, а их дочь Анну-Луизу, мою ровесницу, просто обожала. Мы проводили много времени вместе, занимались музыкой, гуляли в парке с няней, ни дня не проходило без встреч и игр. Но однажды моя маленькая подружка не пришла, я ждала ее на следующий день, но она вновь не появилась. Я спросила у отца, не забыла ли меня Анна-Луиза, а может, нашла другого друга?
— Папочка, что я сделала не так? Почему Ани больше меня не навещает? — вздыхала я.
— Просто Анна-Луиза сильно простудилась и заболела, — пряча глаза, отвечал папа.
— Скоро она поправится? — продолжала расспрашивать я, даже порывалась отнести ей банку малинового джема, которую стащила в буфете на кухне, ловко приставив табуретку. Но няня не пустила.
В один из последующих дней я скучала одна на скамейке в нашем саду. Ни погожий ясный день, ни новая книжка с картинками не радовали меня. Хотелось поскорее показать ее моей дорогой Ани.
— Фабиана! — тонкий девичий голос заставил меня поднять голову.
— Ты пришла! — Я обрадованно спрыгнула на землю и побежала к подруге, даже не заботясь о том, что получу нагоняй за вытоптанную клумбу.
— Я болею, — грустная Ани склонила головку набок.
Мне стало так жаль ее! Подружка сильно изменилась: осунулась, под глазами темные круги, черты некогда кукольного личика заострились.
— Но тебе же лучше, — возразила я, — раз миссис Шелби отпустила тебя ко мне.
— Матушка спит, она так горько плакала весь день. Доктор Хейл дал ей сонного порошка, чтобы она немного отдохнула.
— Ани, смотри, какую книгу мне подарил Кайл! — Я протянула руку, чтобы ухватить подругу, но та сделала шаг назад, не позволяя коснуться ладони.
— Мне пора уходить. — На бескровных серых губах появилась улыбка.
— Подожди, Ани!
Я закричала, пытаясь остановить девочку, но Анна-Луиза быстро ушла, оставив меня одну. А на следующий день я узнала, что утром того дня она скончалась. Воспаление легких дало сильное осложнение. Ее родители вскоре покинули наши края и, кажется, расстались. Они не смогла найти утешения друг в друге, любовь не победила боль.
С трудом стряхнув с себя груз навалившегося прошлого, я очнулась и поняла, что мы больше не движемся. Карета стояла на месте, а это означало, что мы добрались до поместья Блэкстоун.
Кучер отворил дверцу и протянул руку, предлагая мне помощь. Несмотря на поздний вечер, я без труда смогла внимательно разглядеть старинный дом. Три этажа, огромные окна во всю стену, серый облицовочный камень. Строению не меньше пятисот лет, видно, что его не раз перестраивали.
Подъездная аллея и часть сада были ярко освещены газовыми фонарями, поэтому можно было не опасаться налететь на кочку или упасть в лужу. Хотя о чем это я, брусчатка, устилающая двор, была идеально подогнана и отполирована, какая уж тут грязь. Не удивлюсь, если слуги ежедневно делают тут уборку, хорошо, если с душистым мылом не моют.
— Прошу вас, миледи. — Меня любезно повели к белой мраморной лестнице с коваными узорчатыми перилами.
Я вздохнула и решительно занесла ногу на ступеньку. В самом деле, нельзя быть такой трусихой; если герцог взял меня в законные жены, не будет же убивать. По крайней мере, точно не сегодня. Надеюсь, у меня хватит времени осмотреться и понять замысел хозяина дома, прежде чем станет действительно поздно.
Два лакея, вышедшие из дома, разделились; один распахнул передо мной дверь, пропуская внутрь, другой отправился за багажом. Оказавшись внутри огромного холла, я замерла, с восхищением взирая на необычного цвета темно-черничный паркет, в глянцевой поверхности которого отражался круглый диск полной луны. Подняв голову, глянула на высоченный потолок и поняла, что тот был абсолютно прозрачен, а вместо крыши виднелся мозаичный купол. Сквозь цветные стекла были видны появившиеся на небе звезды. Внезапно раздался негромкий щелчок, я подпрыгнула от неожиданности, затем последовал еще один и еще. Лампы, сделанные в виде огромных ограненных кристаллов, сами собой стали зажигаться и наполняться ярким светом.
— О боже, это волшебство! — с придыханием воскликнула я.
— О нет, миледи, всего лишь автоматика.
Я увидела высокого пожилого мужчину в бордовой ливрее с золотым галуном. Вероятно, это дворецкий.
— Имею честь видеть перед собой леди Фабиану?
— Да. — Я немного стушевалась под пристальным взглядом.
— Добро пожаловать в поместье Блэкстоун. — Даже если пожилой слуга был удивлен или озадачен, он не подал вида. — Ваш сундук будет доставлен в подготовленные покои, а пока прошу следовать за мной. Вас ожидают в малом зале для приватной беседы.
Вопреки ожиданиям, я увидела не новоиспеченного супруга, а его брата. Граф Лейтон вальяжно развалился в кресле, а рядом с ним стояла изумительная девушка. Столь восхитительной красоты я никогда в жизни не видела. На прекрасном лице с фарфорово-белой кожей сияли изумрудного цвета глаза; чувственный пухлый рот, выкрашенный алой помадой, растянулся в довольной улыбке. По изящным плечам, полностью открытым за счет низкого выреза дорогого платья, рассыпался водопад пепельно-серебристых волос.
— Ух, какая хорошенькая! — Красавица цокнула языком и сощурила чуть раскосые глаза. Я поежилась от холода, несмотря на то, что в камине полыхали поленья. — Чейз будет очень рад.
— Леди устала с дороги, да и нам пора. — Деверь даже не удостоил меня взглядом, все его внимание было приковано к экзотической девушке. Но потом все же нехотя повернулся, чтобы поздороваться. — Располагайтесь как дома… впрочем, теперь это ваш дом.
— А где мой… мм… где его светлость? — поинтересовалась я.
Граф заметно напрягся и посмотрел через мое плечо, я озадаченно обернулась, но ничего, кроме запертой двери, не увидела.
— Мой брат вынужден был удалиться по одному важному делу, — пояснил мужчина.
— Не печальтесь, дорогая, вам недолго придется скучать в одиночестве. — Красавица облизала губки, всего на долю мгновения мелькнул кончик ее языка, но я успела заметить нечто странное. — Чейз объявится в поместье завтра вечером, как раз ко второй брачной ночи, но первую, к сожалению, вам придется провести в одиночестве.
Дама хмыкнула, заметив, как напряженно я вцепилась пальцами в подол платья, сминая плотную ткань.
— Наэла, нам пора, — напомнил граф, вставая на ноги. — Ты хотела познакомиться с леди Фабианой, теперь можно выезжать.
— Ну что ж, я вполне удовлетворена. — Девушка взмахнула длинными черными ресницами, на кончиках которых блестели крошечные капли, похожие на слезы. — Джайлс, можешь идти, я только напоследок скажу пару слов юной герцогине и догоню тебя.
Мужчина почти с благоговением кивнул, даже не пытаясь скрыть восхищения от своей собеседницы. Меня же терзал целый рой предположений относительно того, кто эта загадочная леди. Может, родственница, к примеру, кузина братьев. Мысли, словно пчелы, роились в голове, стремительно сменяя друг друга.
— Фабиана, я хотела сказать, что полностью на вашей стороне. — Наэла показала мелкие белоснежные зубки, ее чарующий голос звучал приторно.
— Не понимаю, о чем вы, — отозвалась я.
— Этот вульгарный скандал — ну что за ханжеские обычаи в нашем обществе! Вменять в вину молодой чувственной деве то, что она решила немного развлечься и получить удовольствие. Я считаю, что для настоящей женщины каждый любовник как жемчужина в драгоценном колье ее собственного достоинства.
— Послушайте, то, что произошло у леди Петчер, чудовищная ошибка. — Я попыталась оправдаться, но дама перебила меня.
— Перестаньте, я не светская кумушка и осуждать вас не намерена, — дернула точеным плечиком Наэла. — И не обвиняю людей за невинное желание развлечься. Ведь этот лорд был не первый, не так ли? Хотя не отвечайте, какое это имеет значение.