Хогвартс для охотников (СИ)
— Хм, вопрос интересный, — монах задумался. — Вы знаете, а ведь ни в одной легенде нет ответа на этот вопрос. Нигде не описана дальнейшая судьба женщин, лишившихся таким варварским способом одного их своих главных богатств. Но можно порассуждать. Одна из известных легенд гласит, что в Эдо одна из знаменитейших куртизанок прошлого лишилась своих волос. Она долго пребывала в горе, а потом уехала из Эдо и больше никогда не вернулась. Думаю, что она или погибла вскоре, или действительно лишилась волос навсегда. Для куртизанки потеря волос равна потере статуса. И она, в отличие от знатных дам, не могла воспользоваться париком, так что, скорее всего, волосы действительно не отрастают заново.
— Спасибо, — Дин задумался. — То есть для знатной дамы потеря волос была не такой трагедией, как для той же куртизанки?
— Вы опять утрируете. Потеря волос для женщины, особенно не добровольная и полностью осознанная — это всегда трагедия, а в некоторых культурах еще и великий позор. Но бывают такие случаи, когда трагедия превращается в спасение, и кто тогда может обвинить несчастную в ее горе от потери такой ценности, как волосы?
— Например?
— Например, — монах задумался. — Есть легенда из сборника легенд о Иэясу Токугаве. Великий человек, великий сёгун. Однажды он, будучи еще лишь просто влиятельным даймё, сообщил одному из своих приближенных генералов, что намерен посетить его дом. Вы же знаете, что всеми делами самурая, в том числе и денежными, занимались исключительно их жены? — Дин неопределенно помотал головой, вроде бы где-то слышал, но теперь знает наверняка. — Жена этого генерала пребывала в легком шоке от такого известия, потому что в доме не было лишнего медяка, все ушло на достойное содержание мужа и его вассалов. Домочадцы жили очень скромно. Ей срочно нужны были деньги. Надо сказать, что волосы этой дамы, истинного самурая, были предметом зависти половины Японии. Она практически не колебалась, когда пошла к цирюльнику и тот с превеликим наслаждением, как тот Камикири, остриг ее роскошные косы. Денег на пир и развлечения хватило, и Токугава остался доволен.
— И что сказал муж?
— А что он мог сказать? Он поблагодарил ее за то, что она стольким пожертвовала, чтобы сохранить его лицо. И никто никогда не мог вменить ей в вину тот факт, что она вынуждена была долгое время появляться, в том числе и при дворе Императора, в дешевом парике.
— Скажите, а где у вас находится библиотека? — Дин задумчиво рассматривал дом, возле которого они стояли. Что-то привлекало его внимание, какое-то предчувствие, но ничего определенного он выявить в своих неясных ощущениях не мог.
— Вы можете воспользоваться храмовой. Она наиболее полная из общественных.
В этот момент к ним подошел Сэм.
— Доброе утро, — Сэм поздоровался с монахом и даже отвесил традиционный поклон. — Я могу отвлечь своего брата от вашей занимательной беседы?
— Да мы уже закончили. Спасибо. А в библиотеку можно пройти просто через главный вход в храм?
— Да, — монах еще раз поклонился и направился по своим делам.
— Что удалось выяснить? — братья задали этот вопрос одновременно. — Давай сначала ты, — быстро добавил Сэм.
— Статуэтка никак не фонит, выявить ее до ритуала невозможно. Как сказал монах, через нее можно обратиться непосредственно к богине. Но вот как ее найти? Она где-то рядом, я просто чувствую это. Но где? Да, и еще, в тот дом, где находится статуэтка, не может проникнуть нечисть. И еще мне нужно в некоторых легендах порыться, желательно эпохи сёгуната Токугавы.
— А мне необходима подшивка газет. Я, кажется, догадываюсь, что за оборотень здесь шалит. Но это еще не все. Если моя теория подтвердится, то я могу точно сказать, в чьем доме сейчас находится статуэтка.
В храмовой библиотеке братья зарылись в книги и газеты. Когда они вынырнули из моря печатного слова, время подходило к обеду.
— Статуэтка в доме Мамимуро. И я почти уверен, что на Мамимуро напустили Инугами. Отец погибшей девушки Иоши Тамиро в зале суда фактически обвинил все семейство Мамимуро в причастности к гибели не только его дочери, но и сына. Так же он был уверен, что гибель его детей не была случайной. Нужно сходить к этому Тамиро, чтобы узнать все точно. Про Инугами он нам вряд ли скажет, но, может быть, поведает иностранным журналистам про свою семейную трагедию.
— Нам фотоаппарат нужно купить, чтобы достоверно было, — Дин потянулся.
— А ты что выяснял?
— Да так, ничего особенного. Проводил сравнительную характеристику японской и английской аристократии.
— Дин, ты меня так не пугай, — Сэм протянул руку и пощупал лоб брата. — Ты вообще здоров? Откуда ты такие слова знаешь?
— Да иди ты, — отмахнулся Дин. — Я вел себя как распоследняя скотина. Будь я сам на месте Пандоры, учитывая все это, — Дин махнул рукой в сторону горы книг, лежащей перед ним, — я бы просто себя убил. Девчонка — кремень. Я буду не я, если не помогу ей выпутаться из этой дикой ситуации. Даже если придется себя потомком горячо любимого Блэками Слизерина объявить. Вот тогда они точно пикнуть не посмеют. Но это самый крайний случай, — Дин поднял руки, видя изумление на лице брата. — А теперь я предлагаю пообедать, узнать у Сева, как прошло его чаепитие, и навестить этого, как ты его назвал?
— Иоши Тамиро. Да, пойдем немного отдохнем. А то что-то я устал. Как-то уже непривычно чувствовать себя именно теми охотниками, какими мы были всегда.
========== Глава 10 ==========
Северус был в номере. Он рассматривал свой меч.
— А что, чаепитие уже закончилось? — Дин постучал по столу и громко четко произнес: — Два гамбургера с жареной картошкой и что-нибудь традиционное. Мне нравится такое обслуживание. Кто нам еду готовит и подает?
— Думаю, что кто-то типа домовых эльфов, — Сэм подошел к Северусу. — Так что с чаепитием?
— Чайная церемония, не чаепитие, а чайная церемония.
— А в нашем контракте с девчонками стоит… Черт, — Дин рассмеялся. — Выкрутились, чертовки.
— Ты сейчас о чем? — Сэм посмотрел на сервированный стол и, выбрав то, что Дин заказал ему, принялся с явным удовольствием поглощать какие-то водоросли. Дин, с трудом подавив тошноту, сосредоточился на вопросе.
— В контракте сказано, что девушки должны нам заплатить три тысячи галеонов и провести чаепитие.
— Поздравляю, нас с тобой ждет традиционное английское чаепитие, и, Дин, тебе это не понравится. Так что там с чайной церемонией?
— Люпин поплыл, и Мидори-сан закончила раньше, — Северус посмотрел на Дина, который никак не мог приступить к еде, потому что его явно тошнило, когда он смотрел на Сэма. — Пап, дай мне свой меч. И ты, Сэм, тоже.
— Зачем? — Сэм подцепил палочками кусок сырой рыбы. — Вау, из чего они делают такой соус?
— Сэм, ты как это ешь? — Дин встал из-за стола и, забрав свои тарелки, пересел на диван.
— Это вкусно, — ответил за Сэма Северус. — Мечи, пожалуйста.
— Держи, — Дин отцепил свою катану и протянул сыну. Сэм тоже отстегнул кинжал и передал его Северусу.
Северус увеличил меч Сэма и положил все три меча рядом. Затем сунул руку в карман и вытащил кольцо, которое прилетело ему в лоб в Выручай-комнате.
— Вот здесь есть выемки, они совпадают с камнем в этом перстне. Я долго не мог этого понять, пока мне Пандора не сказала, что Годрик Гриффиндор был кузнецом. Вы знали об этом? Для меня был шок, когда я узнал. А еще раньше мы выяснили, что Основатели любили маггловские замки и головоломки.
Северус вставил перстень в отверстие на своем мече и повернул. Раздался щелчок, и меч распался на три части. Северус взял цубу и положил ее отдельно. Затем повторил то же самое с мечами Дина и Сэма. Только с меча Сэма взял гарду.
— Смотрите, — Северус расположил цубы на некотором удалении друг от друга, а сверху положил гарду, плечи которой четко вошли в щели на цубах.
— Что это? — Винчестеры склонились над получившейся штуковиной. — Какой-то рисунок, словно это часть… — Дин наклонил голову и посмотрел на рисунок под другим углом: — Это часть древней карты.