Ты — мой ангел
— Все будет в лучшем виде, — заверил Хулио и исчез в спальне.
Джеймисон подошел к окну и выглянул на улицу, явно нервничая все больше.
— Проверь квартиру, чтобы не осталось никаких следов этой женщины! — распорядился Чавес. — Словно ее тут и не было!
Чуть погодя вышел Хулио, неся на плече безжизненное тело Энжел, завернутое в тонкое одеяло, под которым она спала. Чавес пытался привести в чувство Троя, но тот оставался без сознания.
— Хулио! — сердито окликнул гларарь.
Тот уже готов был скрыться в коридоре, но помедлил.
— Что, босс?
— Ты сегодня хорошо поработал, вот что! Этот еще дышит, но толку от него никакого. Скорее всего он вообще не очнется. Прихвати и его — где один труп, там и два.
— Его тоже отвезти к грузовику Луиса?
— Нет, два тела в одном грузовике — это слишком рискованно. Его нужно будет оставить у задней двери бара, где служит Маргарет. В темных переулках Лос-Анджелеса легко получить удар по голове, так что никому не придет в голову пришить это нам. А если он выживет, то вряд ли станет болтать, не так он глуп.
— Точно.
Хулио вышел и вскоре исчез в ночном мраке с Энжел на плече.
Почти за две тысячи миль к северу Джейкоб замер и уставился в темноту. Каждый крохотный волосок на его руках внезапно встал дыбом, словно у хищника, почуявшего опасность. Он по-прежнему не мог понять, что его так тревожит, но знал, что где-то случилась беда и эта беда касается и его тоже. Он стоял лицом к югу, не замечая, как бьется на загорелой шее жилка. Его серебряно-серые глаза горели холодным огнем.
Неприятное предчувствие усилилось, превратилось в физическое неудобство сродни ноющей боли.
— …Я говорю, решай сам, приятель, или будет по-моему, или жди неприятностей. Так и сказал ему, и — ты не поверишь — этот тип сломался! Просто вытянул руки и позволил надеть на них наручники. Скажу тебе, Джейк, если бы так было всегда, нам, полицейским, не пришлось бы… Джейк!
Только в этот момент Дел сообразил, что его напарник не идет рядом, и огляделся. Тот стоял в нескольких шагах позади, неподвижный, как статуя, полный напряженного ожидания. Он словно прислушивался к чему-то, видел что-то, скрытое от глаз Дела. Тот вернулся и некоторое время смотрел в том же направлении, но перед ним лежала только главная улица городка, пыльная и неухоженная.
— Что там? Ты что-то видишь?
Как всегда в пятницу вечером, оба бара в Рипаблик ломились от посетителей. Это были островки жизни на пустынной и полутемной улице, один находился от них буквально в двух шагах. Свет и музыка водопадом изливались оттуда каждый раз, когда очередной посетитель открывал дверь. Пропыленные грузовички и автомобили шеренгой выстроились вдоль восьми городских кварталов. Это была привычная картина, знакомая как свои пять пальцев, и как Дел ни старался, он не смог усмотреть ничего из ряда вон выходящего, не говоря уже о таком, что могло бы встревожить его обычно невозмутимого напарника.
— Что там, Джейк?
— Ничего, — рассеянно откликнулся тот.
Он пытался совладать с охватившими его чувствами, которые не мог объяснить. Интуиция подсказывала — что-то не так, происходит нечто, из-за чего по ночам приходилось патрулировать города и дороги. Но что мог он ответить на расспросы Дела, как объяснить ему свое состояние?
— Мне показалось, — наконец произнес он. — Давай заканчивать с обходом.
Дел догадался, что это всего лишь отговорка, но настаивать не стал. За два года работы бок о бок с Джейкобом Маккендлесом он успел понять, что скрытность у того не в характере и что он непременно поделится подозрениями, если дело важное.
Мало-помалу сознание возвращалось к Энжел, но полностью прийти в себя ей мешала непроглядная тьма. Веки были словно налиты свинцом, и потребовалось гигантское усилие, чтобы их приподнять. Виски тотчас пронзила острая боль. Сильный запах бензина проникал даже сквозь ткань, так плотно льнувшую к лицу, что едва удавалось дышать.
С трудом приподняв руку, Энжел отвела край того, что на ощупь оказалось знакомым тонким одеялом, правда, насквозь пропахшим бензином, и снова медленно открыла глаза. Увы, кругом была та же кромешная тьма. Поблизости мерно рокотало, а то, на чем лежала Энжел, то приподнималось, то ухало вниз, то кренилось вбок и напоминало корабельную палубу во время качки. Прошло некоторое время, прежде чем Энжел сообразила, что находится в машине и слышит шум работающего двигателя. Ее везут, но куда? Она лежала на боку, с прижатыми к груди коленями. Ноги совершенно затекли, но когда она попробовала их выпрямить, подошвы босоножек уперлись во что-то твердое. Сдвинув одеяло, она осторожно потянулась вверх и коснулась холодного металла.
Все это было необъяснимо. Не могут же ее везти в железном ящике! Девушка почувствовала, что снова теряет сознание; несколько мгновений она словно скользила в воронку из черного бархата, потом перестала что-либо сознавать.
А между тем грузовик с калифорнийскими номерами и надписью по брезентовому борту «Трансамериканские грузовые перевозки» все так же мчался в ночь по скоростному шоссе. Энжел и не подозревала, что пересекла границу штата. Мощная машина проскочила Орегон, миновала Портленд и некоторое время спустя повернула на шоссе, что вело в восточную часть штата Вашингтон, к Уэнатчи — городу в самом сердце пустынных земель. Там, в квартале чиканос жил со своей подружкой еще один родственник Хулио, Дэниел, зарабатывая на жизнь сезонным сбором яблок, которыми так прославился штат Вашингтон.
Луис не впервые переправлял незаконный груз наркотиков. Пластиковые мешки с кокаином и героином-сырцом путешествовали из штата в штат внутри дверец кабины. Привычка давно притупила чувство тревоги, зато дополнительный груз, выпавший на долю Луиса в этом рейсе, совершенно выбил его из колеи. Из двадцати двух прожитых лет он проработал на «дядю Хулио» примерно пять и до сих пор ни разу в этом не раскаялся, так как работа представляла собой все те же дальние рейсы между Канадой, Америкой и Мексикой, разве что с довеском внутри дверец, приносившим неплохой приработок. Ничего другого от Луиса не требовалось — до прошлой ночи. Ему и в голову не могло прийти, что однажды его настойчиво попросят помочь избавиться от мертвого тела. Всегда невозмутимого Луиса мысль о покойнице в ящике приводила в содрогание. Больше всего на свете ему не хотелось открывать ящик самому, потому-то он и решил обратиться за помощью к Дэниелу.
Вот как случилось, что на следующую ночь, когда двоюродные братья выехали из Уэнатчи на север — в Канаду, к месту назначения наркотиков, — Энжел все еще находилась в грузовике.
Дэниел ехал на собственной машине — ворованном грузовичке из Юты. Номера тоже были ворованные, снятые с машины на какой-то автостоянке. Чтобы не слишком его обгонять, Луису пришлось снизить скорость. Когда они добрались до дамбы Роки-Рич на реке Колумбия, Луис затормозил и свернул к обочине, Дэниел последовал его примеру. Оба, не сговариваясь, выключили фары. Уже забравшись в грузовик Луиса, Дэниел заметил, что тому не по себе.
— Нервничаешь? — спросил он со смешком, видя, как тот раз за разом попадает мимо замочной скважины в ящике с мертвым телом.
Он и сам был не в восторге от предстоящего: одно дело наркотики и совсем другое — трупы!
— Да нисколько! — горячо заверил Луис, хотя его прошиб холодный пот. Он наконец сумел отпереть ящик и откинул крышку. Крик ужаса сорвался с его губ, лицо смертельно побледнело. Дэниел отшатнулся, едва не упав, когда покойница села в ящике и хрипло прошептала:
— Ну наконец-то!
После долгой тьмы Энжел ослепил даже бледный свет луны, и она прикрыла глаза ладонью.
— Я уж думала, эта машина никогда не остановится! Кто вы такие? Где мы?
Она умолкла в ожидании ответа, но эти двое молча продолжали таращить на нее глаза с таким видом, словно увидели привидение.
— Прошу вас, скажите же что-нибудь! — взмолилась девушка. — Я совсем ничего не помню! Как я оказалась в этом ужасном ящике и почему? Куда вы меня везете? Скажите хотя бы мое имя!