Влюбленная пленница
– МАХАЛЛ АРМЕНИА, – ответила девочка. Даже Эми поняла, что это значит; она слышала это выражение от Малика. Армянский квартал в Константинополе.
– Зачем? – спросила Эми, подняв плечи и вопросительно вскинув брови.
– Танзимат, – произнесла Риза. – Революция.
«Революция? – подумала Эми, глядя вслед девочке. – Что это значит? Они же всегда заняты революцией – в ней смысл их жизни».
Наконец она поняла, и страх ледяной рукой сжал ей горло: Риза имела в виду, что сейчас мужчины сражаются. Именно в эти минуты и Малик, и его товарищи рискуют жизнью. Как же она глупа и наивна!
Война была профессией и главным занятием Малика. Так как же она могла удивляться тому, что он исчез из лагеря и направился сражаться с султаном? Он делал это уже бесчисленное количество раз, и ему вовсе не нужно ее разрешение еще на одну подобную операцию.
Эми вздрогнула, задумавшись о том, увидит ли она его снова. Ах, если бы их последняя встреча не была такой горькой – наполненной обидой и злобой!
Едва она осознала, где сейчас Малик и чем он занимается, она тут же поняла, что вовсе не хочет, чтобы с ним что-нибудь случилось.
Как только стемнело, Эми вновь вернулась в палатку Малика. Никто не обращал на нее ни малейшего внимания, и она преспокойно могла уйти из лагеря незамеченной; но Малик, должно быть, знал, что она этого не сделает. В конце концов, ведь он ничем не рисковал, оставляя ее без охраны. Деньги он получил, и самым надежным для Эми способом выбраться из этого кошмара сейчас был уже приезд Калид-шаха. Но появилось что-то такое, что удерживало девушку в лагере. Ей необходимо дождаться Малика и увидеть, что с ним все в порядке. Она и сама прекрасно понимала наивность своего желания. Уже через несколько недель он станет для нее лишь тенью, памятью, но все равно невозможным казалось противостоять необходимости увидеть того, кто еще совсем недавно казался врагом.
Эми уснула беспокойным, часто прерывающимся сном, но лишь на заре она услышала стук копыт и поняла, что это возвращаются воины.
Девушка вскочила и выбежала на поляну; то же самое сделали и остальные женщины. Она лихорадочно оглядывалась, ища Малика, но видела лишь повисших на спинах коней раненых. Те же, кто способен был двигаться, ухаживали за ними. Вернувшиеся воины заполнили всю поляну, но единственного – такого нужного – человека среди них не было. Вдруг мелькнула черная кудрявая голова, а потом залитая кровью худощавая фигура. Эми похолодела от ужаса, и взгляд ее помутился. Но когда она снова обрела способность ясно видеть, то с чувством облегчения заметила, что ранен Анвар, а Малик стоит с ним рядом.
Пытаясь унять тяжелый и неровный стук сердца, Эми наблюдала, как двое сняли Анвара с коня Малика и отнесли его в палатку. Малик шел следом. На девушку он даже не взглянул.
Весь день лагерь жил своей привычной жизнью, но в ней не ощущалось спокойствия. Скорее всего эта жизнь напоминала жизнь госпиталя, целиком подчиненную заботам о раненых. Эми внимательно наблюдала за палаткой Малика, куда положили Анвара, видела, всех, кто туда входит и выходит, следила за выражением лица Малика в те минуты, когда он появлялся. Наконец, когда женщины уже принялись готовить ужин, он прошел по поляне.
Эми подбежала к нему:
– Я могу помочь тебе с Анваром.
Как она и надеялась, слова эти привлекли его внимание.
– Что ты имеешь в виду? – спросил он, глядя на девушку сверху вниз.
– Когда я еще училась в школе, то целых два года работала в госпитале. И много знаю о том, как ухаживать за ранеными и больными.
– Ах, боже! Я знаю этих американских добровольцев! Ты хоть раз навестила больного – между вечеринками и зваными приемами?
– Я помогала в палате, перевязывала раны и следила за правильностью дозировки лекарства.
– А что, в Бостоне еще не закончилась гражданская война? – сухо поинтересовался Малик.
– Преступники и полицейские все время стреляют друг в друга, – объяснила Эми. – За ними я и ухаживала. Ты удовлетворен? Что еще тебе нужно?
– Мне нужен врач, – сокрушенно произнес Малик. – Но все они слишком боятся султана и не хотят ехать к нам!
– В таком случае я тем более смогу оказаться полезной, – спокойно заявила Эми. – Ты позволишь мне взглянуть на него?
Малик с сомнением посмотрел на девушку.
– Я правда хочу помочь, – тихо поговорила она. – Конечно, я не могу одобрять ваших методов добывания денег, но не стану специально вредить раненому человеку.
Малик продолжал испытующе разглядывать девушку, явно не доверяя ей.
– Разве есть здесь кто-нибудь еще, разбирающийся в западной медицине? – продолжала убеждать его Эми. – Кто-нибудь, вообще понимающий в уходе за ранеными?
– Мы много раз уже лечили раненых, – коротко ответил Малик.
– И что, тебе уже приходилось выхаживать своего лучшего друга? – настаивала девушка. – Что может случиться, если я взгляну на него?
Малик вздохнул, сдаваясь.
– Хорошо. Пойдем.
Они направились к палатке, в которой лежал раненый и сидели его родственники. Едва Эми опустилась рядом с Анваром на колени и дотронулась рукой до его горячего лба, одна из женщин что-то горячо заговорила по-турецки.
Что она говорит? – спросила Эми Малика.
– Не хочет, чтобы ты лечила его, – коротко ответил тот.
– Почему же?
– Она считает, что ты иностранка, гяурка-неверная и принесла в лагерь беду.
– Она должна благодарить за мое появление здесь тебя, Ага, – ответила девушка. – Почему бы тебе не объяснить ей это? – Эми вновь склонилась к Анвару, и женщина предостерегающе схватила се за руку.
– Послушай, я вовсе не собираюсь вредить ему, – повернулась к ней Эми. – Малик, объясни же ей, что я просто хочу помочь. Она должна доверять мне! Ведь ты же доверяешь, правда?
Малик спокойно взглянул на нее:
– Если бы это было иначе, тебя бы сейчас здесь не было.
– Тогда скажи им всем, чтобы они вышли. Они мешают мне своими взглядами и разговорами.
Малик что-то коротко произнес по-турецки, и члены семьи раненого медленно и тихо вышли из палатки. Когда они остались одни, он спросил:
– Ну, что ты думаешь?
Эми сняла повязку и взглянула на кровоточащую рану в плече Анвара. Рана оказалась рваной – от сплющившейся пули – и черной от пороха.
– Ну? – нетерпеливо повторил Малик.
– Пуля вышла – рана сквозная – и это очень хорошо: не придется извлекать ее. Но явно началось воспаление. Вот почему она так страшно выглядит. Кроме того, у него лихорадка.
– Можно с этим что-нибудь сделать?
– Необходим компресс. Для этого нужно найти травы. А кроме того, необходимы средства от заражения крови и лихорадки.
– Ты же знаешь, что у нас ничего нет, – нетерпеливо оборвал Малик.
– А в городе на базаре разве нет аптекаря? Ты мог бы купить лекарства.
– Скажи, что нужно, и я все достану. Вернусь через день.
Эми поднялась и посмотрела Малику в глаза.
– Я не знаю турецких названий. Я должна сама все увидеть.
Прошла минута, прежде чем до Малика дошли ее слова.
– Я не могу таскать тебя за собой в Константинополь и обратно, – сухо и коротко произнес он.
– У тебя есть другие варианты? Я и сама умею прекрасно ездить верхом, поэтому тебе вовсе не потребуется возиться со мной. Ты что, предпочитаешь смотреть, как Анвар умирает?
– На нас непременно обратят внимание! – воскликнул Малик. – Возможно, ты и не заметила этого, Амелия, но у турецких женщин не бывает ни русых волос, ни серых глаз!
– Ну, так мы наденем одежду бедуинов; ты же носишь ее, когда хочешь замаскироваться. Если мое лицо будет закрыто, а глаза опущены, никто ничего и не заподозрит. Единственное, что мне нужно, – это найти аптеку. Я узнаю травы по виду. В Бостоне меня всему научил человек, который очень хорошо в них разбирался и был знаменит своим искусством.
– Опасная затея… – Малик все еще сомневался. – Анвар не слишком симпатизировал тебе. С самого начала был против того, чтобы держать тебя в лагере. Так зачем тебе рисковать быть замеченной в городе со мной – человеком, за чью голову назначена награда? Султан не очень-то жалует тех, кто сочувствует государственным преступникам!