Наследство мародера (СИ)
- Кикимер! - позвала она.
Посреди гостиной материализовался домовик, увидел Сириуса, взвыл дурным голосом и исчез.
- Чего это с ним? - спросила Венди у Гарри.
- Они с Сириусом не ладят, - ответил тот.
- А.. а я чаю хотела попросить, чтобы все хоть немного успокоились.
- Вообще-то я могу провести диагностику, - послышался от двери голос Снейпа, - заклинание не сложное, результат увидят все. Другое дело, что Блэк вряд ли мне доверится.
- А этот что тут делает? - тут же подхватился Блэк.
- А я еще не умер, - непонятно ответил Снейп, - ну так что? Заклинание несложное, результат увидят все.
- Давай, - распорядилась миссис Блэк с пейзажа, - я тоже хочу увидеть своими глазами.
- А можно без свидетелей? - промямлил Сириус.
- Раздеваться не понадобится, - сказал Снейп.
Блэк ответил ему взглядом раненой лани. Похоже, что его вообще не устраивал предстоящий осмотр и консилиум. Не очень-то приятно, когда твои болячки обсуждает толпа из усопших родственников и членов Ордена Феникса. Но деваться было некуда. Сириус встал. Снейп усмехнулся, взмахнул палочкой и проговорил заклинание. Воздух вокруг Блэка сгустился и замерцал.
- Дааа, - протянул Шеклбот, - ну ты и влип, приятель.
- Азкабан не курорт, - пробурчал Сириус.
- А что это такое? - тихо спросил Гарри.
- Универсальная диагностика, - ответила Гермиона, - я читала об этом. По виду и цвету мерцаний можно определить, какой из органов поражен.
- И что поражено у Сириуса? - обеспокоился Гарри.
- Сейчас узнаем, - ответила Венди.
- Проблемы с желудком, сердце пошаливает, кости хрупкие… нда… - бормотала Вальбурга, - а тут у нас что?
Сириус непроизвольно прикрылся.
- Руки вверх! - рявкнул на него Моуди.
Блэк инстинктивно послушался.
- Функции, похоже, сохранились, - прокомментировал увиденное Снейп, - но детей уже точно не будет.
Сириус что-то пробормотал сквозь зубы.
- Значит, эти двое - наша единственная надежда, - констатировал Орион Блэк.
Присутствующие хором вздохнули. Красный как свекла Сириус, с которого Снейп снял заклинание небрежным взмахом палочки, стремительно подошел к столику с напитками и хватил стакан огневиски.
- Гвендолин, дорогая, - ласково заговорила Вальбурга, - тебе нужно быть очень осторожной.
Щеки Венди порозовели, она смущенно улыбнулась. Дамблдор тяжело вздохнул. Сириус хватил еще один стакан горячительного напитка.
- А ну хватит пьянствовать! - рявкнула Вальбурга с пейзажа.
Стакан вылетел из трясущихся пальцев Сириуса. Шеклбот восстановил несчастный стакан и вернул его на стол.
- Сын, я запрещаю тебе требовать возврата наследства, - строго сказал Орион Блэк, - ты — засохшая ветвь генеалогического древа. Все, что ты можешь, это оберегать и защищать семью твоего крестника. Изволь поклясться в этом своей магией.
- К-клянусь!
- Не так! Поклянись как следует!
- Я, Сириус Блэк, клянусь защищать и оберегать своего крестника Гарольда Джеймса Поттера и всех членов его семьи. Да будет магия мне свидетелем!
Вокруг сверкнуло и громыхнуло, с потолка посыпалась штукатурка. Похоже, что выведенный из себя Сириус вложил слишком много сил в клятву. Гарри с интересом уставился на замершего в дверях Снейпа. Похоже, что бывший мародер только что поклялся оберегать и защищать не только Гарри и Венди, но и Северуса Снейпа. Интересно, является ли отец жены полноправным членом семьи? А до Мастера Зелий окончательно дошло, что он скоро станет дедушкой. Уж очень ошалело он уставился на собственную дочь. Выражения лица старого недруга не укрылось от Блэка.
- А ну прекрати пялиться на мою невестку! - заорал он.
- Сириус, - покачал головой Дамблдор.
- Не орите на моего отца, мистер Блэк! - строго проговорила Гвендолин.
- А ты не ори на Сириуса! - завизжала уже было угомонившаяся Молли.
Шеклбот, похрюкивая и повизгивая от хохота, сполз на коврик перед камином. По его щекам текли слезы. Сириус замер с раскрытым ртом. Молли уперла руки в бок и явно собиралась выдать очередную гневную тираду. Моуди трахнул кулаком по столу. Люпин страдальчески скривился. В конце концов, Дамблдор наложил Силенцио на всю компанию.
Наконец все угомонились. Кикимер соизволил отозваться, принял к сведению, что хозяевами дома остаются Гарри и Венди и подал чай на всех. Волшебники разобрали чашки и расселись на креслах и диванах.
- И что теперь делать? - жалобно спросила Молли.
Гермиона пожала плечами. Ее уже тошнило от этих истерик. Родители всегда учили, что не стоит плакать над пролитым молоком. Чтобы не случилось, нужно как следует проанализировать ситуацию, а потом уже действовать. Криками и битьем посуды делу не поможешь.
Сириус продолжал сверлить взглядом Снейпа. Шеклбот все еще пофыркивал в чашку с чаем. Дамблдор и Люпин вздыхали. Снейп держался невозмутимо.
- Мы поедем в Хогвартс вместе, - сказал Гарри, - ведь это необходимо, чтобы мы с Венди стали настоящей семьей.
Снейп бросил на зятя заинтересованный взгляд.
- Это может быть опасным, - сказал Дамблдор, - тем более, что варить зелья она уже не сможет, да и многие заклинания будут под запретом.
- Да ничего подобного, - ответил Снейп, - большинство зелий, которые готовятся для Больничного Крыла не ядовиты, так что готовить их можно. Ограничения необходимы только при занятиях ЗОТИ. У миссис Поттер магия будет нестабильной, и, разумеется, речи быть не может о боевых заклинаниях.
Венди кивнула. Она уже настроилась на учебу и не собиралась менять планы.
- Тогда конечно, - согласился Дамблдор. - А пока вы оба останетесь здесь с Сириусом.
- Конечно, - сказал Гарри.
- У нас гостит Гермиона, - заметила Венди, - а профессор Снейп исследует очень нужный артефакт.
- Это еще какой? - заинтересовался Блэк. - Какая-нибудь темномагическая пакость нашлась?
- Это не пакость! - возмутилась Гермиона. - Это очень нужная вещь! С ее помощью можно готовить лекарства.
- Я вообще вернул все, что ты выбросил, Сириус, - сказал Гарри, - а так же то, что украл Флетчер. Очень многое можно использовать.
Блэк хлопал глазами и обалдело переводил взгляд с одного подростка на другого.
- Флетчер крал? - переспросил Сириус.
- Даже вилки и ложки, - подтвердила Венди.
- Вот скотина! - возмутился Сириус. - Жадная тварь!
- Весь Орден опозорил, - покачала головой Молли.
Дамблдор опустил глаза и вздохнул. Гермионе стало противно. Еще никогда члены Ордена Феникса не представали перед ней в таком неприглядном виде. Ну почему их всех интересуют только вилки с ложками и женитьба Гарри? Она взглянула на понурившегося Сириуса. Вдруг стало не по себе. Очень нехорошая мысль пришла ей в голову. А вернули бы Сириуса из Арки, если бы не нужно было расторгать брак Гарри с Венди? Нет… Она не будет об этом думать! По крайней мере, сейчас…
Наконец большая часть «гостей» убралась из дома. Венди пригласила всех ужинать. Гарри замялся, не зная, садиться ли ему во главе стола.
- Ты теперь тут хозяин, приятель, - хлопнул его по плечу Сириус.
- Сириус, - сказал Гарри, усаживаясь, - там ведь есть еще один дом. И деньги тоже. То есть, я хочу сказать, у меня же есть деньги моих родителей…
Сириус махнул рукой.
- С меня хватит и того, что когда-то оставил дядя Алфард. Пользуйся. Тем более, что вы с женой решили продолжить род Блэков.
Кикимер хлопотал вокруг стола, старательно обходя бывшего хозяина. Сириус поднял бокал с вином.
- За вас, друзья! Раз уж так вышло, то желаю вам счастья и долгих лет жизни! Совет да любовь!
Гарри и Венди смущенно улыбались. Присутствующий здесь же Снейп, на которого Блэк демонстративно не обращал внимания, отсалютовал бокалом. Гермиона тоже подняла бокал с искристым вином. Люпин последовал ее примеру.
- Небось и свадьбы нормальной не было? - спросил Сириус после того, как все выпили.