В плену обмана
«Тьфу!» — сплюнула про себя Джоди. И что она привязалась к этой любовнице?! Тем более она и знать не знает, у нее ли был мистер Хонтер. Может, он и вправду так долго работает.
Прогнав из головы эти глупые мысли, Джоди приступила к обдумыванию более насущных проблем.
За целый день пребывания в доме Хонтера ей, по сути, не удалось выяснить ничего существенного. Нельзя же считать важной информацией слова маленького ребенка и болтовню горничной. Нужны более надежные и серьезные сведения. У кого их только получить?
На миссис Лерроу надеяться не приходится. Она из той прислуги, из которой слова об их хозяевах не вытянешь. Такие люди, как миссис Лерроу, предпочтут умереть при пытках, чем выдадут секреты хозяев.
А вот с мистером Лерроу стоит пообщаться. Он ей показался весьма приятным мужчиной. Если повести беседу в правильном русле, то можно будет из него вытянуть какие-нибудь сведения.
И еще в запасе имеется приходящая уборщица. Как там ее назвала Марта? Берта. Точно, Берта. Итак, в запасе у нее повар, уборщица и комната на втором этаже, бывшая в недавние времена спальней Бренды. Только вот как попасть в нее, Джоди не имела ни малейшего понятия. Но она обязательно что-нибудь придумает.
Джоди ожидала, что после всех перипетий сегодняшнего дня, да еще на новом месте, она проведет всю ночь в бессоннице. Даже положила рядом с кроватью книгу. Но все получилось не так. Джоди заснула на удивление быстро и спала крепко, без всяких сновидений до самого утра.
5
Утром Джоди проснулась рано. Она хотела до подъема Сони попасть на кухню и, если будет возможность, выпить кофе, а заодно поболтать с поваром Томом. Только бы там не крутилась миссис Лерроу. При ней уж точно поговорить не получится. Приходилось надеяться, что так рано она не выходит из своей комнаты, расположенной, как уже знала Джоди, на первом этаже дома.
Приведя себя в порядок, Джоди, стараясь не шуметь, вышла из своей комнаты и прислушалась. В доме стояла тишина. Ничего удивительного, все еще спят. На всякий случай девушка заглянула в спальню к Соне. Девочка, разметавшись на кровати, сладко спала. Боясь потревожить ее сон, Джоди тихо прикрыла дверь и направилась к лестнице.
Проходя мимо второго этажа, на котором обитал ее враг, Джоди даже перестала дышать, боясь, что он ее услышат. Но из хозяйской части дома тоже не доносилось ни звука.
Миновав опасный участок, Джоди выдохнула и возблагодарила небеса, что все обошлось. Но не тут-то было. Неожиданно она нос к носу столкнулась с Фредом Хонтером. Он как раз поднимался по лестнице.
— Доброе утро! — поприветствовала его Джоди, пытаясь обойти.
Но тот стоял как раз посреди лестницы, и миновать его не было никакой возможности.
— Доброе утро, мисс Браун! — приветливо ответил Фред Хонтер. — Смотрю, вы ранняя пташка. Подъем на рассвете — признак дисциплинированности духа.
— Вам тоже не спится, — пролепетала смущенная Джоди.
— Я обычно встаю рано, чтобы успеть до завтрака пробежаться. Вы не делаете пробежку по утрам?
Джоди покачала головой.
— Напрасно, — с сожалением протянул он. — Очень полезно для здоровья.
Ситуация становилась щекотливой. Он стоял на нижней ступени, и, разговаривая с Джоди, ему пришлось поднять голову. А она смотрела на него сверху вниз. Джоди чувствовала в этом что-то неправильное. К тому же ее смущал насмешливый и словно оценивающий ее взгляд Фреда Хонтера.
— Извините, я хочу выпить кофе, — сказала Джоди.
Фред посторонился, давая ей дорогу, чем Джоди сразу же и воспользовалась. Ей хотелось припустить вниз по лестнице, но она сдержалась.
— Мисс Браун, дождитесь меня, пожалуйста. Я только переоденусь и сразу же спущусь. Я хочу поговорить с вами о Соне.
— Хорошо, я вас подожду, — ответила Джоди, хотя ей этого совершенно не хотелось.
Когда Джоди заглянула на кухню, Том Лерроу уже возился у плиты.
— Доброе утро! — поздоровалась Джоди. — Я бы хотела выпить кофе.
— Проходите, Джоди, сейчас кофе будет готов. — Том поставил кастрюлю, которую держал в руках, на плиту и нажал на кнопку кофе-машины. Та тихонько загудела, и по кухне разлился запах свежесмолотого кофе. — Вы так рано проснулись, Джоди. В этом доме все спят долго. Кроме меня, конечно, да мистера Хонтера.
— Да, я его только что встретила на лестнице, — поддержала разговор Джоди.
— Мистер Хонтер приверженец здорового образа жизни, по утрам бегает трусцой.
— Это же хорошо, полезно для здоровья.
— Так, конечно, — согласился Том. — Но, по мне, так физический труд более полезен, чем просто пробежки. Вот, как я, целый день около плиты попляшешь, кастрюли потягаешь, тесто помесишь, яйца повзбиваешь… Это, я скажу, физическая нагрузка будь здоров. Никаких специальных пробежек не требуется.
— Каждому свое, — отозвалась Джоди, раздумывая, как подвести разговор к Бренде.
— Это точно. Вот если взять мою супругу. Она за всю свою жизнь никогда не занималась ни физическим трудом, ни бегом, а на здоровье до сих пор не жалуется. А другой и спортом занимается, и диеты соблюдает, а смерть его забирает в самом расцвете лет. Кому что судьбой написано. С ней не поспоришь. Вот так и с женой мистера Хонтера случилось. Жить бы ей и жить, а умерла. И девочку сиротой оставила. — Том горестно вздохнул.
Джоди скорбно кивнула, хотя на самом деле обрадовалась: ее собеседник сам заговорил о том, что ее больше всего сейчас интересовало. Вот так удача!
— Но я слышала, что миссис Хонтер умерла в результате несчастного случая, — осторожно произнесла Джоди.
— Может, и несчастного случая, не знаю, — пожал плечами Том. — Но ведь умерла, и никакие занятия на тренажерах, до которых она была охоча, не помогли. Хотя при том образе жизни, что она вела… — вдруг он осекся, огляделся по сторонам и воскликнул: — Ой, что это я, старый дурак, разболтался! Вы уж простите, дорогая Джоди. Целый день только с кастрюлями разговариваю, вот и отвык от общения с людьми.
Сказав лишнее, Том сильно забеспокоился, занервничал, даже, наливая для Джоди кофе в чашку, расплескал его. Джоди со своего места слышала, как Том недовольно ворчит себе под нос, видимо, ругает свой длинный язык. Чтобы сгладить неловкость и не потерять доверие Тома, Джоди, уйдя от щекотливого разговора, спросила:
— Вы, наверное, сильно устаете на кухне? Я всегда считала, что работа повара ужасно тяжелая.
— Напротив, — ответил Том. — Когда занимаешься любимым делом, оно не кажется трудным и тяжелым. А вот когда приходится делать то, к чему ты не предназначен, что совсем не твое, тогда беда, тогда и устаешь от работы.
Том взглянул на Джоди так, что она поежилась. Ей показалось, что он имел в виду ее. За вчерашний день она ведь устала от Сони. Но Том как ни в чем не бывало продолжал болтать:
— Вот я, например, не смог бы работать с детьми, как вы. Они шумные и непредсказуемые. Соня, конечно, изумительный ребенок. Такая умница. Но и на нее иногда находит. Знаете, что она мне сказала по секрету? «Я очень хочу, чтобы Джоди осталась у нас. Она добрая и хорошая».
— Да? — приятно удивилась Джоди. — А мне показалось, что я ей не понравилась. Мне показалось, что она просто издевалась надо мной вчера.
— Ну что вы! — всплеснул руками Том. — Она просто проверяла вас. По-своему, конечно. Я думаю, вы прошли экзамен. Вот увидите, сегодня уже будет все по-другому.
— Я тоже так думаю, — согласилась Джоди. — Спасибо вам за кофе.
— Всегда рад вас угостить. Заходите, поболтаем еще.
Джоди уже собралась покинуть кухню и подняться к себе на третий этаж, но тут появился Фред Хонтер. Джоди показалось, что он видит ее насквозь. Видит, что она его ненавидит, боится и пытается скрыть истинную причину появления в его доме.
— Мисс Браун, если вы не против, то мы могли бы поговорить во внутреннем дворике, — сказал Фред. — Утро просто замечательное.
— Да, конечно, — согласилась Джоди и пошла к выходу.