Дикарь (ЛП)
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения.
Спасибо!
Название: Дикарь
Автор: Миа Шеридан
Всего 50 глав, пролог и эпилог
Рейтинг: 18+
Жанр: СЛР
Переводчик: Виктория Смирнова
Редактор: Виктория Кузина
Вычитка: Светлана, Виктория Кузина
Альтернативная обложка: Светлана
Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books
Аннотация:
Когда местного гида, Харпер Уорд, вызывают в офис шерифа небольшого городка Хелена-Спрингс для оказания помощи в расследовании двойного убийства, ее поражает, что единственный подозреваемый — человек, выглядящий как настоящий дикарь.
Но чем дольше Харпер изучает загадочного незнакомца по имени Лукас через монитор, подключенный к камере наблюдения в полицейском участке, тем больше она заинтригована. Он, конечно, выглядит первобытно с его неопрятным внешним видом и одеждой из шкур животных, но Харпер видит ум в его глазах, чувственность в выражении лица. Так кто же он? И как это возможно, что он жил один в лесу с самого детства?
Когда тайны и секреты начинают всплывать на поверхность, Харпер оказывается втянутой в то, чего и представить себе не могла. И в центре этого безумия именно Лукас. Так кто же он на самом деле? Дикарь? Хладнокровный убийца? Невинная жертва? Или удивительное сочетание всех трёх?
Харпер должна найти ответы на эти вопросы, потому что чем больше времени она проводит с Лукасом, тем больше ри
скует потерять свое сердце.
ЧАСТИЧНОЕ ИЛИ ПОЛНОЕ КОПИРОВАНИЕ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА И РАСПРОСТРАНЕНИЕ НА ДРУГИХ РЕСУРСАХ ЗАПРЕЩЕНО!!!
Пролог
Джек
- Ты умрешь сегодня? Может, завтра?
Вопрос заколыхался в голове тягуче, глухо, будто Джек слышал его сквозь толщь воды.
Ты умрешь сегодня?
Эхо слов, выкрикнутых человеком несколько секунд назад, заставило Джека задрожать от страха, но все казалось, словно во сне… нереальным. Он ничего не видел. Он почти ничего не слышал. Его голова была как в тумане.
«Я сплю?»
Неужели он застрял в кошмаре, из которого не может выбраться? Разбудит ли Бака его в любую минуту и попросит замолчать своим резким голосом и мягким взглядом? Последнее, что он помнил, как заснул в своей постели… а теперь он здесь.
Джек обхватил себя руками, его зубы клацали, когда стучали друг о друга.
«Нет, это не сон. Во снах не бывает так холодно».
Внезапно что-то сорвали с его лица, и Джек издал короткий вопль, поняв — что-то закрывало его голову. Он всмотрелся в темноту и увидел звезды — искорки в темно-синем небе. Полная луна светила желтым светом: большая, круглая и яркая.
Джек повертел головой. Его дыхание срывалось с губ облачками белого пара.
«Снег. Повсюду. Деревья. И...»
Джек вскрикнул и отпрянул, только теперь разглядев, что прямо перед ним край скалы. Он ударился спиной о снег, голые руки погрузились в ледяной порошок почти до локтей. Сердце забилось быстрее, туман в голове рассеялся, когда по телу пробежали мурашки страха.
— Вставай.
Джек повернул голову и уставился на высокого мужчину позади, чье лицо было скрыто в тени капюшона.
— Вставай, — повторил мужчина, но теперь с угрозой в голосе.
Джек поднялся на ноги так быстро, как только мог, уловив движение слева. Теперь, привыкнув к темноте, он заметил, что на краю утеса, всего в нескольких шагах друг от друга, стоят еще три мальчика. Два темноволосых: один маленький, со слишком большими для его лица глазами, наполненными смятением и страхом, второй — высокий и худенький. Третий паренек был светловолосым, и его трясло еще сильнее, чем Джека.
«Почему? Кто? Что это? Где Бака?»
— Ты умрешь сегодня? — повторил мужчина позади них. — Может, завтра? На следующей неделе? Много лет спустя прославленным воином? Почтенным?
Джек не знал всех этих слов, не понимал, о чем говорит мужчина, и когда начал поворачивать голову, тот остановил его, бросив злобно:
— Лицом вперед!
Джека затрясло еще сильнее, он был так напуган, что едва мог стоять, его мысли перекатывались друг через друга, но медленно, слишком медленно. Он не мог думать.
«Почему у меня такое странное чувство в голове?»
— Вы умрете. Или выживете. Зависит от вас. Все будет зависеть от вашей воли к жизни. — Мужчина внезапно обхватил руками в перчатках голову блондина и наклонил ближе к краю пропасти, в глубину самой темной тени. — У тебя есть желание выжить? Бороться за свою жизнь? Зубами и ногтями? Сердцем и душой?
Блондин резко дернул головой.
—Д-да. — сказал он. Однако по его щекам текли слезы, и он всхлипнул.
Джек сжал кулаки. Ему было страшно, очень страшно, но он хотел что-то сделать. Остановить это. Он посмотрел на большеглазого мальчика рядом с ним, а тот уставился на кулаки Джека. Паренек поднял глаза, на секунду встретился взглядом с Джеком и отвернулся.
Злой мужчина отпустил голову плачущего блондина.
— Хорошо. — Под ногами мужчины захрустел снег, когда он отступил назад. — Через минуту я расскажу вам, что происходит. После этого, единственное правило — выжить. — Он помолчал. — Выжить или умереть.
«Что он имеет в виду? Что будет дальше?»
Джека испустил полный страха вздох, и белое облако пара заполнило воздух перед лицом. Блондин снова всхлипнул, а темноволосый мальчик с большими глазами опустил голову и сунул руку в карман своего пальто. Джек быстро отвел взгляд, чтобы не привлекать внимание мужчины к маленькому мальчику слева от него.
Джек почувствовал, как паренек дотронулся до его руки и сунул в ладонь что-то твердое и холодное. Джек взял это и быстро опустил в карман. Сердце билось так сильно, что казалось, вот-вот выскочит из груди, но ощущение, что он под водой, не проходило. Его разум пытался ухватиться за что угодно, лишь бы привести мысли в порядок.
«Я не могу думать. Я не могу думать. Почему я не могу думать?»
Бака говорила, что он «умная обезьянка, слишком большая для детских кубиков». Она говорила это, хмурясь, но таким тоном, что Джек был уверен — она все равно счастлива с ним. Но сейчас он не чувствовал себя умным. Он чувствовал себя… напуганным до смерти.