Ртуть
До Жака доходит слух о появлении в порту королевы Сицилии, и он отправляет к ней своего посыльного. Тот возвращается с приглашением – Иоланда предлагает купцу отобедать в ее дворце. Предусмотрев подобную возможность, Жак взял с собой в Марсель свой лучший костюм из зеленого бархата и темно-красную шляпу с завязками с обеих сторон. К воротам королевского особняка он подъезжает верхом на прекрасной нанятой лошади. Слуги проводят его в вестибюль дома. В ожидании хозяйки Жак осматривается. Помещение среднее по площади, но весь пол в нем покрыт коврами, по качеству сравнимыми лишь с теми, что Жак видал в особняках покойного Жана Беррийского.
Шуршание шелка – и в вестибюль входит королева Сицилии, вытянув обе руки в приветствии.
– Добро пожаловать, дорогой мой Жак Кер! О вас все больше и больше говорят в нашем порту! – говорит Иоланда и, обернувшись к высокому, светловолосому и необыкновенно красивому молодому человеку, вошедшему в вестибюль следом за ней, добавляет: – Людовик, это – человек, помощь которого вам, возможно, понадобится, и на которого вы всегда можете положиться.
Польщенный купец из Буржа склоняется в низком поклоне: он сразу же догадался, что этот молодой человек – не кто иной, как Людовик III, герцог Анжуйский.
– Жак, я отдаю своего сына под вашу опеку. – Иоланда поднимает руку, не давая ему заговорить. – Я навела справки и полностью удовлетворена. Теперь я знаю, что вы человек не только умный, но и честный; лучшего сочетания для надежного наставника не может и быть.
– Моя госпожа! Герцог! Вы можете всегда рассчитывать на меня и моих людей! Мы готовы служить вам верой и правдой! И по первому соизволению доставим вам все, что вы пожелаете.
– Людовик, почему бы вам не прогуляться с Жаком к причалу и не рассказать о своих чаяниях и надеждах? Уж коли я доверяю этому человеку, то и вы можете быть предельно откровенны с ним, – с этим словами и улыбкой Иоланда удаляется в соседнюю комнату.
Когда двое мужчин спускаются по длинному пирсу, Людовик обращается к Жаку:
– Я полагаю, что вы в курсе некоторых моих проблем.
– Монсеньор, я знаю, что ваш отец был наследником Джованны II, королевы Неаполя и Сицилии, но ваш кузен Альфонсо Арагонский также предъявляет претензии на неаполитанский трон.
– Да, это так. Семейство королевы Джованны – старшая ветвь дома Анжу, и поскольку у нее не было иных наследников, Неаполитанское королевство стало наследством моей семьи.
– Тогда по какому праву Альфонсо претендует на него?
– Эта старая карга Джованна очень непостоянна. И, по отзывам многих, она действительно страшная женщина. Ни с того ни с сего она решила оставить трон не Анжуйскому, а Арагонскому дому. И с тех пор два семейства враждуют друг с другом из-за него. Это и послужило поводом для брака родителей: моя арагонская бабка устала от вражды и предложила моей анжуйской бабуле примирить и объединить два семейства женитьбой своего сына – моего отца, тогда еще совсем юного герцога – на моей матери, младшей дочери короля Арагонского. Однако Альфонсо посчитал, что женщина не может представлять свой дом в борьбе за права на наследство. Так что вражда продолжается и поныне.
– А ваш отец? Разве он не правил как король Сицилии?
– Правил. Но все девять лет в этом статусе он постоянно, все то время, пока был обручен с моей матушкой, боролся с Альфонсо, который в конечном итоге разгромил его на Пиренеях. Матушка часто рассказывала нам, как она писала отцу письма и нетерпеливо ждала от него весточки. Но его ответные письма, если и приходили, то всегда были короткими и довольно воинственными, – усмехается Людовик. – «И поженились они, лишь когда он вернулся ни с чем. Позднее матушка призналась нам, своим детям, что испытала некоторое разочарование из-за того, что после всего пережитого не сможет править как королева Сицилии.
Тем не менее она отправилась в Арль, чтобы сочетаться браком с отцом в его суверенной земле, Провансе. И когда наконец они встретились, то безумно влюбились друг в друга, – вздыхает Людовик, поддавшись воспоминаниям. – Родителей действительно связывала сильная любовь. Мы, дети, чувствовали это. Их любовь буквально витала вокруг, обволакивая нас, словно волшебный покров, и делая неуязвимыми. И она не угасала со временем, несмотря на все трудности, с которыми родителям пришлось еще столкнуться. Отец потом предпринял еще одну попытку поквитаться с Альфонсо, и она тоже закончилась неудачей. Батюшка вернулся из того похода совершенно больным. И умер в Бурже, когда мне было четырнадцать лет. На смертном одре он взял с матушки обещание, что она сделает все, что в ее силах, чтобы вернуть наше законное наследство.
«У этого достойного принца ничего не выйдет, – думает Жак. – Я наслышан об Альфонсо V Арагонском. И, по слухам, у него нет такого сердца, как у Людовика Анжуйского, если оно у него вообще имеется. Но, что гораздо важнее, финансовая поддержка Арагонского дома намного превосходит даже то огромное состояние, которое оставил Людовику его отец».
– Мой господин, скажите мне – не прав ли я, предполагая, что Альфонсо пользуется поддержкой самого папы Римского?
– Да, к сожалению, это так. Но даже будь у меня поддержка папы в Авиньоне, она бы никогда не сравнилась с теми деньгами, которыми ссужает Альфонсо еще и император Священной Римской империи. Мне остается лишь уповать на Бога и верить в свою удачу, – подытоживает Людовик с наигранной улыбкой и быстро переводит разговор: – Взгляните-ка на эти рыбачьи лодки. Какой улов!
Жак Кер держит свое слово. Он часто встречается и с Иоландой, и с Людовиком и спокойно помогает им, старясь во всем угодить обоим. Жак не сомневается: рано или поздно наступит тот день, когда между двумя претендентами на трон Джованны вспыхнет серьезный конфликт за право им обладать. Апеннинский полуостров от Неаполя до самого мыса «сапога», да еще и вместе с Сицилией, – за такое королевство стоит бороться!
Жак уверен, что королева Сицилии продолжит исполнять свой долг и собирать в своих владениях деньги, провиант и войска, даже отлично понимая всю безнадежность и бесперспективность борьбы. Он видит, какой любовью к старшему сыну лучатся глаза Иоланды. А люди сказывают, что Людовик невероятно похож на ее любимого мужа – еще одну жертву одержимости Анжуйского семейства итальянским королевством. Теперь, когда они познакомились, Жак намерен внимательно следить за Людовиком с помощью своих агентов. Этот молодой человек девятнадцати или двадцати лет слишком красив и слишком добр, чтобы одержать верх над таким человеком, как Альфонсо V Арагонский (если верить тому, что Жак о нем слышал). Сыну Иоланды обязательно потребуется помощь, и Жак поможет ему… чем сможет.
Глава 6
Следуя за королем, объезжающим города и замки в своих владениях, Жак Кер узнает о Жанне д’Арк, прекрасной девушке из Лотарингии – земли Рене и Изабеллы. Как и остальных его соотечественников, Жака поражает рассказ о том, как королева Сицилии повелела своему анжуйскому войску, шедшему в Марсель, вернуться и встретить Жанну в Бурже, жители которого поначалу с недоверием отнеслись к хрупкой девушке, вызвавшейся спасти их страну.
Томительная осада Орлеана англичанами затянулась на много месяцев. Силы его защитников уже на исходе. Но вдруг на холме, на расстоянии всего одной стрелы от города, появляется необычная девушка в белых доспехах, верхом на большом белом коне и под шелковым знаменем с красным крестом Лотарингии, обнадеживающе колышущимся на ветру. Сражение разворачивается жестокое и кровопролитное, но все дни, пока ведется битва, Жанна недвижно, как кажется воинам, стоит на холме. А солнце сияет над ней так, словно послана она самим Небом! И эта застывшая в решимости женская фигурка становится для солдат символом непоколебимости и твердости, воодушевляющим их на смертную схватку с врагом и заставляющую поверить в свою победу. Исход предрешен: то, к чему призывала воинов Жанна и о чем так молилась королева Иоланда, не может не свершиться!