Кровавые сны
Джон Гэретт, напротив же, выглядел как один из них.
Он был высоким мужчиной, широкоплечим и атлетически сложенным, с темными волосами и пристальным взглядом человека, привыкшего командовать. А его темный костюм только усиливал это впечатление.
Миранда Бишоп была одета повседневно — в голубую блузку и джинсы, что не могло скрыть ее модельные формы, а ее длинные, черные как смоль волосы были стянуты на затылке. Марк никогда еще не встречал настолько потрясающе красивой женщины. Таковым было первое впечатление.
Позже, пожимая ей руку, он заглянул в её ярко-голубые глаза и сразу же понял, что ее ошеломляющая внешность была самым малым по значимости достоинством. Он легко мог представить Миранду в роли федерального агента, преодолевающего любые опасные ситуации, посланные судьбой.
Но даже более…
— Вы — телепат, — сказал он. — И это еще не все. Вы видите будущее. И у вас превосходный щит.
— Я же говорила, — пробормотала Дани.
Миранда отпустила его руку, слабо улыбаясь.
— А вы, — сказала она весело. — Редкая птица в нашем мире. Не экстрасенс, но обладаете способностью определять умения других. Даже скрытые способности.
— Не слишком-то полезный дар, — ответил ей Марк, при этом изо всех сил стараясь избегать смотреть на Дани. — Слишком пассивный.
— Но он может оказаться полезным, — сказал Джон Гэретт, когда мужчины познакомились и пожали друг другу руки. — При правильных обстоятельствах.
— Возможно. Однако пока я не встречал подобных обстоятельств.
— Ты просто не общался с правильными людьми, Марк. Присаживайся, — сухо заговорила Пэрис.
— У меня есть дело об убийстве, над которым надо работать, — ответил он ей.
— Ты бы не приехал в такую даль, если бы не хотел выслушать. Присаживайся.
Она права. Черт возьми.
Марк присел.
Комната была просторной для сравнительно маленького дома, но дистанция между пятью людьми, которые находились в ней, была огромной. За исключением двоих.
Дани заняла стул не дальше трех футов [8]от того места, где сидел Марк. Тем не менее, ему казалось, что она далека от него, несмотря на слабую связь, которую он все еще чувствовал. Похоже, она ушла в себя, замкнулась. И Марк знал — это не случайно.
Даже будучи ребенком, она делала это — изолировала себя от близких людей, когда что-то шло неправильно. Не потому, что ей было все равно, а потому что чувствовала вещи куда глубже, нежели хотела это показать. Потому что не хотела видеть вещи, касающиеся близких ей людей. Возможно, это было сущностью сестер, решил Марк. Стремление быть индивидуальной личностью — отдельно от Пэрис.
Возможно, поэтому она росла, стараясь не подпускать людей близко к себе. Сопротивляясь привязанностям. Марк много раз задавался вопросом, что если бы он десять лет тому назад просто увез ее, схватил бы и крепко держал в попытке удержать.
Он поймал взгляд Пэрис и понял, что сестра также беспокоиться за Дани. Это был плохой знак. В голове у Марка возник вопрос: ситуация или люди являются тому причиной?
Старалась ли она держаться подальше именно от него, особенно в свете неосторожно сказанных сегодня слов в людном месте?
— Вы знаете, я — не экстрасенс, — проговорил Джон Гэретт.
Марку пришлось сосредоточиться, чтобы вернуть свои мысли к этой теме. Это оказалось куда сложней, чем он думал.
— Я знаю. Но все равно вы руководите организацией, которая была создана, чтобы способности ваших людей приносили пользу.
— Моя жена — эмпат, а мой лучший друг — предсказывает будущее, — с грустной улыбкой пожал плечами Гэретт. — Я единственный обладаю деловым складом ума. И это нам пока не помешало.
— Я все прекрасно понимаю. Все, кроме одного — что вы делаете здесь, в Вентуре. Вы и агент Бишоп.
С губ Миранды сорвался короткий смешок:
— Просто Миранда. Многие люди называют моего мужа по фамилии, поэтому у нас только один Бишоп в семье. И в отделе.
— Хорошо, Миранда. Я — Марк.
Она кивнула, обменявшись взглядами с Гэреттом, а затем сказала:
— Мы здесь из-за чудовища, которое охотится в окрестностях. Сегодня вы нашли частичные останки одной или более его жертв.
— Одна или более… — Марк не был особо удивлен — тягостное чувство в животе говорило ему, что обе пропавшие девушки уже мертвы.
— На его счету уже, возможно, две жертвы, — сказала Миранда. — Не меньше.
— Я полагаю, вы знаете это, потому как видите будущее?
— Если вам интересно — знала ли я заранее, что он будет охотиться здесь, то мой ответ — нет. Мы преследуем этого маньяка с его последнего места охоты с помощью сети агентов и людей Джона.
— Сеть?
— У Бишопа была идея, цель — построить сеть, состоящую из экстрасенсов, которые могли бы быть задействованы в любую минуту в любом месте с целью оказания помощи полиции в особо сложных расследованиях, — проговорил Гэретт. — Он начал со своего отдела, с федеральных агентов, которые послужили основой. Он привлек работников из других правоохранительных органов, разбросанных по всей стране, работающих над собственными делами. Но они всегда могут и хотят помочь, в случае, если понадобятся нам. А я построил гражданскую ветвь сети. Убежище. Мы — не копы, но все наши специалисты — подготовленные и лицензированные частные детективы.
— Ты — частный детектив? — посмотрел на Дани Марк.
Она впервые прямо посмотрела на него с тех пор, как они зашли в дом, хоть и мельком.
— Нет. Я не являюсь активным следователем.
— Способности Дани, — сказал Гэретт. — Насколько тебе известно — специфичны.
— Пассивны, — добавила она, еще раз взглянув на Марка. — Даже экстрасенсы могут иметь полностью пассивные способности.
Марк увидел, как Пэрис и Миранда слегка нахмурились, но ни одна из них не стала оспаривать высказывание Дани. Вместо этого Миранда вернулась к прежней теме.
— Совместными усилиями ООП с другими лицами в правоохранительных органах и Убежища, наша сеть экстрасенсов выросла намного быстрей, чем мы могли ожидать. В последнее время, мы …кое-что пробуем.
— Преследуя убийц? — спросил Марк.
— Более-менее.
— Удачно?
— Результаты разные, — с готовностью призналась Миранда. — И возможно, это неудивительно, учитывая тот факт, что сила и способности наших людей различны.
— Но вы уверены, что знаете, кто безжалостно убил, по меньшей мере, одну девушку в Вентуре за последние сутки?
— Кто — да. Но нет никакой пользы от знания его имени, или даже того, как он выглядит.
— Значит, вы знаете лишь одно: он — серийный убийца, которого вы преследуете с его прежнего места охоты. — Он не спрашивал, потому что это и было ответом.
— Боюсь что так, — кивнула Миранда.
— И вы абсолютно уверены?
— Марк, я не уверена даже в том, что солнце встанет завтра. Почти уверена, имейте в виду, но не абсолютно, — она пожала плечами. — Могу ли я дать показания под присягой в зале суда? Только не с фактами. С одними только чувствами. С экстрасенсорной уверенностью. Уверена ли я в своем ощущении, кто этот ублюдок? Да.
— Потому что у вас было видение?
— Нет. Потому что один из наших экстрасенсов использовал свою способность. А она — очень точна. Это тот же убийца. Бостонский монстр.
— Вы даже не изучили место преступление, — сказал Марк, зная, что его замечание было лишь проформой.
— Нет, — ответила Миранда. — Я изучила. Меня просто не было там тогда.
Глава 6
В итоге, Джордан решил сопровождать Терезу и ее команду в дом Норвеллов. Но это было мало связано со стремлением узнать, как собирать улики, дело было в том, что хоть он и не был силен в науке, зато хорошо разбирался в людях. И как полицейский он рано понял, что для расследования намного полезней будет собирать информацию у людей, нежели из бумаг.
Но в его практике это был первый случай по делу пропавшего и, возможно, мертвого человека. И он впервые имел дело с мужем, потерявшим рассудок из-за исчезновения жены.