Думая о тебе
Карла не была свидетелем панического бегства Джинни, она была не дура, и дети не входили в круг ее интересов, но она достаточно слышала от своей подруги и знала, что эта работа столь же бессмысленна, как пересчитывание песчинок на пляже.
— Я хочу работать здесь, — повторила Джинни. — Мне так нравится это место. — Она загибала пальцы, пересчитывая плюсы, и взволнованно продолжала: — Это всего лишь… три мили от дома. И нет проблемы с паркингом — это уже подарок. Единственная причина, которая могла бы удержать меня от этой работы, — это необходимость отсутствовать дома по вечерам. Но сейчас, когда Джем уехала… это больше не имеет значения.
— И ты сможешь избавляться от общества Лорел, — сухо заметила Карла.
— О Господи! Это звучит жестоко!
— Жестоко, но это правда. Ты вынуждена жить с самой скучной и ненормальной персоной, какую только можно представить. Ты слишком мягкая, чтобы поставить ее на место. Поэтому тебе надо устроиться сюда на работу, чтобы поменьше бывать дома и чтобы не слушать бесконечные рассказы Лорел о Кевине.
Но это была лишь наполовину правда. О'кей, возможно, Карла права, и она действительно слишком мягкая, но был еще и Перри, он тоже участвовал в этом уравнении. Джинни не могла не понимать, что если она выставит на улицу его сестру, это не прибавит ей очков в его глазах.
— Лорел или не Лорел, — сказала она, пригубив вино, — какая разница? Если я хочу быть официанткой, то стану ею. Я думаю, что это великолепное место, и мне хотелось бы здесь работать.
— Правда?
— О! — Джинни поняла, что Марта стоит за ее спиной с кофе, выжидая, пока она перестанет размахивать руками, чтобы поставить поднос на стол. Полная решимости, Джинни воскликнула: — Да! Я буду. Точно!
— Превосходно. — Лицо Марты просияло. — Я скажу Иви, хорошо? Она менеджер ресторана и будет рада до смерти!
— Они в отчаянии и примут тебя, не успеешь ты слово сказать, — пробормотала Карла, и Марта поспешила отойти. — Это настоящая чертова дыра. Не спеши решать что-то.
— Я хочу спешить! Послушай, это «Куин». — Джинни хлопала и подпевала в такт, когда ударили барабаны. — Как это может быть дырой, если они любят «Куин»?
— Лучше прекратить говорить об этой чертовой дыре. И кончай петь, — приказала Карла. — Пусть поет Фредди Меркьюри. Босс идет к нам.
Высокие каблуки менеджера ресторана стучали с повышенной скоростью, отбивая быструю дробь. Ей было за пятьдесят, высокая и элегантная, как скаковая лошадь, волосы светло-каштановые, подняты наверх, красивый макияж, включающий удлиненную линию глаз, как у Брижитт Бардо, и блестящую ярко-красную помаду. Широко улыбаясь, она протянула руку:
— Привет, я Иви Саттон. Приятно познакомиться с вами. Когда вы закончите ленч, не могли бы вы зайти ко мне и побеседовать в моем офисе, или?..
— Только выпьем кофе, — сказала Джинни, указывая на чашки на столе и чувствуя необыкновенный прилив сил. — Если хотите, можем поговорить прямо сейчас.
Двадцать минут спустя она получила работу. Три ленча и четыре вечера в неделю — именно то, что она хотела.
— Завтра, если хотите, — сказала Иви, передавая Джинни необходимые анкеты. — Заполните и принесите с собой, и мы выдадим вам форму.
— Чудесно. — Джинни едва могла поверить в происходящее. — Спасибо большое, я знаю, мне здесь понравится.
— О, не сомневаюсь. А мы, в свою очередь, уверены, что вы сможете очаровать наших клиентов. И облегчите мне работу. — В голубых глазах Иви зажглись лукавые огоньки. — Нет ничего более угнетающего, чем беседовать с явно неподходящими кандидатами.
Любя ее все больше и больше, Джинни с чувством попросила:
— Расскажите мне об этом.
Глава 12
— Мы ведь не торопимся домой? Я хочу зайти в антикварный магазин. — Дрожа от возбуждения и выпитого вина, Джинни вприпрыжку устремилась через внутренний двор.
Каменные стены флигеля были выкрашены в изумрудно-зеленый цвет и, подобно пещере Аладдина, раскрыли свои объятия, приветствуя их ярко освещенными картинами, сверкающими зеркалами, изысканной мебелью и произведениями искусства. В центре главной комнаты стоял чудесный старинный музыкальный инструмент, из которого доносились звуки хита Стиви Уандера «Суперстишн». Немного правее, в одной из множества связанных между собой комнат, можно было заметить человека, демонстрирующего антикварное бюро орехового дерева паре потенциальных покупателей. На подоконнике стояла кружка кофе, лежали наполовину съеденный «Кит-кэт» и открытая книга «Справочник антиквариата» Миллера, из-под которого высовывался свежий номер «Хит».
— Ты только посмотри. — Джинни жадно пробежала пальцами по бронзовому бархату шезлонга. Взглянув на ценник, она побледнела и, сказав себе «стоп», прекратила представлять этот предмет в своей гостиной.
— Лучше взгляни на это. — В двадцати шагах от нее Карла держала пару тяжелых серебряных подсвечников в георгианском стиле. — Я бы не отказалась.
— Перестань. — В глазах Джинни заплясали чертики, когда Карла попыталась засунуть их в свою сумку. — Дрянная девчонка. Поставь их на место, — добавила она, давясь от смеха.
— Эта чертова сумка слишком маленькая, на мое несчастье… вау, тут есть и поменьше. — Подняв эмалевую шкатулку, Карла играючи взвесила ее на руке.
— Оленьи рога! — Джинни испустила вздох восхищения и подошла, чтобы посмотреть поближе. — Я всегда хотела пару настоящих оленьих рогов.
— Они тебе ни к чему. И ты не сможешь засунуть их в свою сумку, потому что… — Она осеклась, устремив взгляд мимо Джинни.
— Даже не пытайтесь.
Услышав голос за своей спиной, Джинни сразу узнала его. Ее кожа мгновенно покрылась мурашками, а сердце покатилось вниз.
— Вы можете прихватить еще и это, — продолжал голос, на этот раз адресованный Карле.
Оторопев от резкого тона, в котором не было ни капли юмора, Карла поставила шкатулку на место и нарочито пискляво сказала:
— Я не собиралась красть ее, мы просто дурачились. Это была шутка.
— Хорошая работа, если бы вы не пытались разыгрывать комедию. Люди могут попросить свои деньги назад.
— Что ж, надеюсь, вы тоже шутите! Вам понравилось, правда? — Карла прекратила паясничать и резко спросила: — Вы так обращаетесь со всеми своими покупателями?
— Нет, не со всеми, — холодно отвечал он. — Но вы пришли не как покупатели. Можете назвать меня старомодным, но я считаю покупателем того, кто платит за свои приобретения.
Джинни закрыла глаза. Это ужасно. Это ужасно, и Карла практически подлила масла в огонь и…
— Как вы смеете?! — вскричала Карла, идя к дверям. — Разве не каждый имеет право купить что-то в вашем магазине? Пойдем, Джин. Нам тут нечего делать. И не волнуйтесь, меня никто больше не затащит в эту дыру.
«Но не меня», — подумала Джинни в панике.
— Прекрасно. — Отойдя в сторону, мужчина позволил Карле пройти мимо него. — Миссия выполнима.
— Ну уж нет! — крикнула Джинни. — Стоп! Карла, вернись, мы должны разобраться.
— Ха! Единственное, как мы могли бы с ним разобраться, — это убить его этими дурацкими оленьими рогами. — Прижав к уху сотовый, Карла сердито проговорила: — Такси, пожалуйста, срочно…
— Мы приезжали на ленч. — В отчаянии Джинни повернулась к мужчине. — Еда была превосходная!
— Вы расплатились?
— Господи, конечно!
Его глаза заблестели.
— Вашей кредиткой или чем-то еще?
— Может, вы прекратите допрашивать меня? Мы не…
— О, прекрасно! Вы еще здесь! — Иви появилась в дверях магазина с радостной улыбкой на лице. — А я шла как раз для того, чтобы рассказать о вас Финну, но вижу, вы уже познакомились. Финн, Джинни сообщила вам хорошую новость?
— Нет. Еще нет, — встревожилась Джинни. — Видите ли, мы тут немножко…
— Нам не нужно давать объявление о новой официантке. — Иви повернулась к Финну. — Это Джинни Холланд, и она готова работать у нас, это не…
— Нет. Она не будет работать здесь, — спокойно произнес Финн. Слишком спокойно.