Карильское проклятие. Наследники
Дина хмыкнула и, искривив губы в усмешке, точно такой же, как у ее матери, окинула Мег презрительным взглядом.
– Что-то мне подсказывает, – начала она, – что стоит этой твоей пухлой герцогской дочке приказать, и ты мигом забудешь про свои слова о добре.
Но брюнетка даже и не думала возражать. Она лишь отвела взгляд и едва заметно кивнула.
– Такова жизнь, – бросила Меган с удивительно смиренным видом. – Кто-то рожден приказывать, а кому-то приходится подчиняться.
– Это все шелуха и условности, – ответила ей Динара. – Неоспоримо лишь то, что все мы люди и, по сути, отличаемся лишь внешностью и личностными качествами. И знаешь, сволочью всегда быть гораздо проще, чем хорошим человеком.
Еще неизвестно, чем бы закончился их разговор, но положение спас неожиданный стук в дверь. И пока несколько возмущенная Меган собиралась с мыслями, ее новая соседка соскользнула с кровати и отправилась встречать гостя. Она уже догадалась, кто именно к ним пожаловал, и вполне ожидаемо обнаружила в коридоре скучающего Ника.
– Пойдем осмотримся. Заодно учебники получим, – предложил брат, привычно протягивая руку.
Он заметил, что Дина в комнате не одна, и уже хотел войти, но сестренка уверенно шагнула вперед и захлопнула за собой дверь. Доминик посмотрел на нее с искренним недоумением, но та лишь качнула головой, будто говоря, что заходить туда не стоит. Пришлось смириться, но поведение сестры все равно заставило насторожиться.
– Рассказывай, что там у тебя за чудовища, если мне даже посмотреть на них нельзя? – проговорил Ник, стоило им выйти из здания.
В этот раз ребята решили отправиться в главный корпус академии через улицу, минуя подземный тоннель. Во дворе оказалось тепло и очень солнечно, отчего настроение обоих быстро поползло вверх.
– Герцогская дочка и ее прислужница, – бросила Дина, скривившись. – Представляешь, они мне угрожали. Почти прямым текстом говорили: либо выселяйся, либо жди неприятностей.
Ник удивленно приподнял брови, а на его лице появилось выражение жесткой решительности.
– Пусть только попробуют что-то тебе сделать, – протянул он лениво. – Лично прибью. Обеих.
– Угу, – иронично бросила его сестренка. – И организуешь нам шикарный скандал. Нет, братик. Я сама справлюсь. Конечно, без магии это сделать сложнее, но, думаю, у меня получится.
Упоминание магических ограничений заставило Доминика нахмуриться.
– Странное ощущение, – сказал он, глядя на сестру. – Вроде и чувствуешь в себе силу, а воспользоваться не можешь. Хорошо, хоть амулеты работают.
– Да, – искренне согласилась Дина. – Все же Кери у нас очень талантливый маг. Только… он все равно гад. Ведь наверняка ему было известно про эту особенность Астор-Холт. И он специально не рассказал о ней.
Ник улыбнулся и положил руку на плечо сестры.
– Думаю, это была его маленькая месть, – сказал он. – Но при встрече я ему все равно припомню.
На королевских отпрысков, выросших в стенах карильского дворца, вычурная красота и роскошь академии Астор-Холт не произвела ровным счетом никакого впечатления. Совсем напротив, от вездесущей позолоты, орнаментов, лепнины и прочей ерунды рябило в глазах. Единственным, что хоть немного разбавляло атмосферу откровенного пафоса, оказались картины. Вот их в галереях и коридорах было очень много. И пусть чаще всего на них изображались представители бывшего правящего клана Астор, но иногда попадались и пейзажи, и натюрморты, и даже непонятные абстракции.
Библиотека выглядела немного проще других помещений, но здесь недостаток роскоши компенсировали надменные физиономии студентов. Несмотря на то, что брат и сестра Арвайс прибыли в академию всего несколько часов назад, о них уже было известно всем обитателям этого места. Причем во всех возможных подробностях. Слух о том, что теперь в сайлирском «гнезде аристократии» поселятся два простолюдина, облетел Астор-Холт за считаные мгновения. И на Ника с Диной неодобрительно косились абсолютно все.
– Да-а… – протянула Динара, когда хмурый библиотекарь вручил им по стопке необходимых учебников и попросил удалиться. – Думаю, скучно нам здесь не будет.
Ник понимающе хмыкнул и открыл для нее дверь библиотеки, пропуская вперед.
Обратно в спальный корпус они шли в молчании. Каждый думал о своем, и если Динара со все большим смятением осознавала, что без магии она почти ничего не может, то Доминик, наоборот, мысленно благодарил родителей и учителей, настоявших на его обучении боевым искусствам и фехтованию.
Как ни странно, но сейчас и брат и сестра Арвайс ощущали себя довольно привычно. Роскошная обстановка этого места и высокомерные лица его обитателей очень напоминали их дом. С той лишь разницей, что во дворце на них смотрели с почтением и благоговением, а здесь кидали взгляды, полные настоящего презрения.
И близнецы прекрасно понимали, что это – своеобразная цена их свободы. Плата за возможность хоть несколько лет пожить для себя, без оглядки на венценосных родителей, дворцовый этикет и большую политику.
Когда четыре года назад они попросили у матери разрешения учиться в академии, королева неожиданно согласилась, причем без всяких уговоров. Но поставила детям два условия.
Первое – их никто не должен узнать, с чем легко помог королевский маг. Он сотворил для близнецов два одинаковых амулета, меняющих внешность, и сделаны они были столь тонко, что почувствовать в этих побрякушках магию не смог бы ни один, даже самый сильный специалист. Действию амулетов не мешало даже наличие на запястьях антимагических шнурков, полностью блокирующих любую магию. Правда, об этой особенности ребята узнали совершенно случайно, когда за очередную выходку в военной академии их чуть не отдали под суд.
Но если первое условие королевы фактически развязывало им руки, позволяя жить без оглядки на собственные титулы и обязательства перед страной, то второе оказалось настоящим подвохом. Мать настояла, чтобы Кери представил их как своих племянников – то есть детей его старшей сестры. А она была обыкновенной простолюдинкой, женой торговца, пусть и довольно богатого. И теперь получалось, что наследники карильского престола оказались вынуждены терпеть презрительное отношение представителей аристократии и ничего с этим поделать не могли.
Превращая своих детей в простолюдинов, королева преследовала много целей, но главное, ее величество хотела, чтобы они увидели настоящую жизнь. Чтобы посмотрели на свою страну глазами простого народа. Но если в Карилии за ними всегда стояла тень королевского мага, то здесь, в столице Сайлирской Империи, помощи ждать было неоткуда.
А это могло означать только одно – теперь со всеми проблемами им придется справляться самим.
Глава 4
Весь остаток первого дня в академии Ник и Дина провели вдвоем. Они бродили по учебному корпусу, изучали расположение аудиторий, побывали в оранжерее и в небольшом парке, расположенном между двумя зданиями. Но самые яркие впечатления оставило посещение столовой. Вот где близнецы окончательно убедились, что легкой жизни в Астор-Холт им не видать.
Возможно, окажись они тихими, забитыми скромниками, никто бы вообще не взглянул на новичков, но… это был не их случай. Они держались по-королевски, и этого не могли скрыть никакие маскировочные амулеты. Одинаково рыжие волосы, гордые взгляды и выражение уверенности на красивых лицах неизменно привлекали внимание. Брат и сестра Арвайс вели себя достойно для королевских отпрысков, не давая никому возможности понять, что они на самом деле чувствуют. Даже смогли поесть, находясь под прицелом нескольких десятков пар злых глаз. И одни Светлые Боги знают, чего им это стоило.
И пусть во дворце близнецам часто приходилось присутствовать на торжественных обедах, где они тоже оказывались в центре внимания, – но там их высочества были хозяевами, а здесь… они всего лишь чужаки, да еще и простолюдины.
– Знаешь, Мелкая, – сказал Ник, когда тем же вечером они возвращались в спальный корпус по подземному коридору. – Я уже сомневаюсь, что хочу провести здесь два года.