Вернись, любовь!
— Будем считать, что это был твой девичник, — сказал он, не глядя на нее.
— Что? Но как же… — Валери замолчала, понимая, что не имеет права сейчас ставить условия. — Поговорим об этом позже.
— Разумеется, поговорим, дорогая, — приторно-сладким голосом произнес Арнольд.
Фу, какой позор! — сказала себе Валери строго. Что теперь обо мне думает Арнольд? А вдруг он не захочет жениться на мне? Зачем ему женщина, на которую нельзя положиться?
— Ты меня ненавидишь? — спросила она грустно.
Арнольд неожиданно улыбнулся и погладил ее по колену.
— Что за глупости! Хватит переживать, Валери, ты уже наказана за свое поведение.
— Ох, так ты не сердишься? — Она положила голову ему на плечо. — Спасибо. Мне было так плохо, вот я и выпила лишнего.
— Плохо? Из-за чего?
Ну что ж я за идиотка такая? — Валери прикусила язык. Вечно говорю не подумав. Совсем как Эдвард. Вот выкручивайся теперь, дуреха.
— Мы говорили о предстоящей свадьбе. Я разнервничалась… И Сьюзен тоже…
— Валери, скажи мне честно: ты не хочешь выходить за меня? — В его голосе прозвучала обида.
— Нет, милый, я очень хочу! — Валери запнулась. — Послушай, о серьезных вещах нельзя говорить в автомобиле, который мчится по трассе на предельной скорости.
Арнольд надолго замолчал. Валери вздохнула с облегчением: выяснение отношений откладывается на неопределенное время. Ее жених никогда не ссорился с ней при братьях, считая, что ни к чему других людей, пусть и родственников, вмешивать в любовные конфликты.
Когда они подъехали к дому, было уже темно и снова начал идти снег. Двор был почти полностью очищен от сугробов, так что Арнольд беспрепятственно загнал автомобиль в гараж. Валери уже давно пришла в себя и даже чувствовала небывалый прилив сил. Подпрыгивая от нетерпения, она подождала, пока ее жених опустит дверь гаража, и первой вбежала в дом.
Ей сразу стало понятно: что-то изменилось. В воздухе витал знакомый аромат, а из кухни доносился оглушительный смех Одри. Суровая пожилая женщина и улыбалась-то редко, несмотря на все свое добродушие, а уж чтобы хохотать…
Это Коул, подумала Валери, мгновенно расстраиваясь чуть ли не до слез. Он уже здесь. Только Коул мог заставить Одри рыдать от смеха. Она всегда души в нем не чаяла, как, впрочем, и все женщины. Абсолютно все.
Арнольд вошел в холл, отряхнул снег с ботинок и изумленно уставился на застывшую Валери.
— Ты забыла что-то в машине?
— Нет, — медленно произнесла она, поворачиваясь к нему. — Я просто… задумалась.
Он покачал головой. Валери продолжала неприятно удивлять его. Арнольд открывал в ее характере все новые и новые грани, каждая из которых больно ранила его. Однако Арнольд не привык задавать вопросы, пока не обдумает как следует, а хочет ли он получить на них ответы.
Он помог ей снять пальто, аккуратно сложил палантин, даже расстегнул ее сапожки. Валери в который уже раз почувствовала себя виноватой. Какой же он заботливый! О таком муже, как Арнольд, можно было только мечтать. А она почти весь сегодняшний день думала о другом мужчине.
Похоже, я до сих пор люблю Коула, а в своих чувствах к Арнольду так и не определилась, призналась себе Валери. Нехорошо обманывать человека, который всей душой предан тебе. Однако и правду говорить рискованно. Мне следует сначала разобраться в себе, а потом уже делать признания.
Заглушив подобными рассуждениями голос совести, Валери повеселела. Она даже поцеловала Арнольда в губы, однако не позволила его руке скользнуть под кофточку.
— Мы здесь не одни! — напомнила она ему шепотом. — Пойдем ко мне в комнату, я переоденусь.
— Для начала нужно поздороваться с твоими родственниками, — возразил Арнольд и направился к кухне.
Валери хотела было вцепиться в его руку и силком потащить наверх, но вовремя остановила себя. Она и так наломала дров. О ее странном поведении Арнольд наверняка будет помнить еще долго. Зачем подливать масла в огонь? Если Коул действительно здесь, Арнольд все равно увидит его за ужином. Однако попытайся Валери помешать этой встрече, непременно возникнут никому не нужные подозрения. Так что она направилась следом за женихом, твердо решив ничему не удивляться и вести себя так, словно ничего необычного не происходит.
И все же она не смогла сдержать возгласа изумления, когда увидела в кухне всю свою семью: Одри, Джаспера, Росса, Эдварда и… Рене!
— Мама?!
— О, Валери, где вас носило? Мы уже начали беспокоиться! — воскликнул Росс, чья улыбка расплылась от уха до уха. — Впрочем, вы как раз успели к ужину. Скоро приедут Эстер и Нэнси. Сегодня вечером здесь соберется большая компания, как в старые добрые времена.
Эстер и Нэнси были невестами Джаспера и Росса. Удивительно, почему закадычные подружки не появились здесь до сих пор. Обычно они старались все свободное время проводить со своими возлюбленными. Впрочем, не это сейчас беспокоило Валери. Она по-прежнему смотрела на мать, которая сидела за большим кухонным столом и преспокойно уплетала блинчики с вишней.
— Как… как она здесь оказалась? — потрясенно пробормотала Валери.
— Детка, ты ужасно выглядишь! — отозвалась Рене, нахмурившись. — Волосы всклокочены, блузка помята, а лицо-то какое бледное! Ты явно переусердствовала с пудрой.
— Она исправится, — услышала Валери у себя за спиной голос Коула. — Ваша дочь-растрепа сию же секунду отправится к себе в комнату и приведет себя в порядок. Правда, дорогая?
Он обнял ее за плечи. Валери повернула голову и оцепенела: Коул смотрел ей прямо в глаза. Затем он с доброй насмешкой оглядел ее с головы до ног. И наверняка тоже счел, что она ужасно выглядит.
— Добрый вечер, миссис Хьюз! — очень громко и отчетливо произнес Арнольд.
Ой, я совсем о нем забыла! — подумала Валери и, с трудом отведя взгляд, заставила себя отойти от Коула, скинув с плеч его руку.
— Мама, я хочу представить тебе моего жениха. До сих пор у вас не было возможности познакомиться. Это Арнольд Бартон. Вчера он сделал мне предложение. — Она машинально дотронулась до кольца на безымянном пальце.
Арнольд обнял ее за талию и притянул к себе. Он хотел дать понять всем присутствующим, а особенно Коулу Ларсену, что Валери давно уже не свободна и обнимать ее может только жених.
Рене вытерла губы салфеткой, поднялась со стула и грациозно протянула Арнольду свою хрупкую руку, которую тот осторожно пожал.
— Рада познакомиться с вами, мистер Бартон. Добро пожаловать в нашу семью. — Сказав это, она снова уселась за стол и потеряла к Арнольду интерес. Зато стоило снова заговорить Коулу, Рене моментально оживилась.
— Мне нужно переодеться, — пробормотала Валери и выскользнула из кухни, где не могла больше оставаться ни минуты.
— Мне тоже, — поспешно проговорил Арнольд.
Выходя, он услышал слова Рене:
— Разве этот молодой человек живет здесь? Он ведет себя так, словно он хозяин этого дома, Коул, ты должен присмотреть за ним. А вдруг он морочит нашей бедной девочке голову?
Валери поджидала его в холле. От нее не могла укрыться бледность, которая залила лицо Арнольда.
— Прости меня за маму. Я слышала, что она сказала… Уверена, Рене не хотела тебя обидеть.
Арнольд жестом попросил ее замолчать.
— Я все понимаю. И вовсе не обижаюсь. Это было бы глупо с моей стороны. Напротив, я рад, что твоя мать наконец заинтересовалась тем, что происходит в мире. Сколько же она просидела в своей комнате?
— Очень-очень долго. — Валери потащила его наверх. — Арнольд, прошу, будь с ней помягче. Я ума не приложу, что заставило ее выйти из своей спальни.
— Точнее — кто, — мрачно произнес Арнольд.
— Как ты сказал, милый? — Валери остановилась на последней ступеньке.
— Мне отчего-то кажется, что это Коул уговорил ее спуститься.
Сердце Валери подпрыгнуло.
— Да, это возможно! Она его обожала! После смерти папы Рене было очень трудно прийти в себя. Помню, как Коул каждый день заставлял ее выходить на прогулки, убеждал, что жизнь не закончена. И, представляешь, она его слушала! А ведь Коул был тогда совсем еще мальчишкой.