Дорога из роз
Дайан Левинг
Дорога из роз
1
Ричард Чейз вертел в пальцах наручные часы, которые он снял с запястья несколько минут назад. Секундная стрелка нарезала круги, дергалась как ненормальная, торопила время. За окном гудел ветер, но он, впрочем, никак не мог разогнать густой туман, характерный для Сан-Франциско. Рич то и дело поглядывал на дверь, которая, по его подсчетам, давно уже должна была отвориться и впустить посетителя, который позавчера стремился встретиться с детективом. Однако гость сильно запаздывал.
Без двадцати шесть наконец раздался громкий стук. Рич вскинул голову, положил часы на стол и громко сказал:
— Входите же!
Дверь открылась, и в комнату шагнул высокий немолодой мужчина: в элегантном костюме, волосы с проседью, морщины у глаз… Осанка у него была королевская. Про таких людей говорят: сразу видно породу. А ещё: денег куры не клюют.
Гость действительно был «породистым». Его семья жила в Сан-Франциско с момента основания города. И, да, у него было очень много денег. Ими он мог бы спокойно оклеивать стены в свободное время, не боясь разориться. Что привело его в кабинет не самого известного в городе детектива, Рич мог только догадываться.
Мужчина огляделся и чуть скривил губы. Обстановка кабинета ему не понравилась. Правда, хвастаться Ричу действительно было нечем: в крохотной комнатушке помещались лишь большой допотопный сейф, который умелый ловкач открыл бы за пять минут, шкаф, забитый папками с бумагами, старый стол и пара колченогих стульев.
— Я Хэнк Андерсен. — Мужчина протянул руку Ричу, который вскочил при его появлении.
— Вас трудно не узнать.
Хэнк вопросительно поднял брови.
— Ваше лицо постоянно мелькает в журналах. В разделах светской хроники, — поспешил пояснить Рич.
Рукопожатие Хэнка оказалось кратким, словно этому человеку было неприятно дотрагиваться до такого червя, как неудачливый частный детектив.
— Располагайтесь, прошу вас. — Рич вытащил из-за стола стул, на котором сидел, а сам плюхнулся на подоконник.
Хэнк осторожно опустился на краешек сиденья и откашлялся. Рич все это время упорно делал вид, что не видит ничего необычного в том, что миллионер заглянул на огонек в эту негодную конуру.
— Спасибо, что согласились уделить мне время, — чопорно произнес Хэнк.
Рич с трудом сдержал улыбку. Кто бы отказался встретиться лично с самим мистером Андерсеном? А вот извиниться за опоздание не помешало бы. Однако миллионер, видимо, считал, что сорокапятиминутная задержка — это мелочи.
— Буду рад помочь чем смогу, — сказал Рич, видя, что гость ожидает ответа.
Хэнк кивнул и запустил руку во внутренний карман пиджака, откуда извлек стопку фотографий. Их он протянул детективу. Рич взял глянцевые прямоугольники и, взглянув на них, едва сдержался, что не присвистнуть. На всех фото была запечатлена красивейшая женщина: стройная, ноги от ушей, длинные черные волосы, высокий лоб, большие синие глаза, коралловые улыбающиеся губы. Она явно привыкла и любила позировать. На снимках красотка стояла на широкой лестнице, облаченная в длинное вечернее платье, лежала у бассейна, потягивая коктейль через соломинку, выходила из магазина одежды с кучей пакетов в руках…
Рич отлично знал имя этой женщины. Он неоднократно видел ее лицо на обложках глянцевых журналов. А в разделах светской хроники она появлялась куда чаще, чем ее муж — Хэнк Андерсен.
— Пола Андерсен, — произнес Рич, с трудом отрывая взгляд от заманчивых фото.
— Надеюсь, вы с ней не знакомы лично? — криво усмехнувшись, произнес Хэнк.
— Ну что вы… И мечтать не смею.
— Всякое бывает. И не такие случаются совпадения.
— Согласен с вами, — кивнул Рич и попытался отдать фотографии обратно мистеру Андерсену, но тот отрицательно помотал головой.
— Оставьте себе. В конце концов, раз уж вы беретесь за мое дело, вам они понадобятся.
— Для начала я хотел бы узнать, в чем суть этого… дела, — осторожно произнес Рич.
Ему не нравилось, как высокомерный гость вел себя, хотя тот, судя по всему, иначе просто не умел. Хэнк привык к тому, что его слово — закон, а любые прихоти мгновенно выполняются. И еще Андерсен не мог не понимать, что детектив, который ютится в крохотной комнатушке, в самом непрестижном районе города, вряд ли упустит возможность заработать лишнюю сотню долларов.
Хэнк уселся поудобнее, уже не боясь рухнуть со скрипучего стула, положил ногу на ногу, тяжело вздохнул, поднял глаза к потолку и произнес:
— Кажется, моя жена мне изменяет.
Рич невольно покосился на фото красавицы.
— Это лишь подозрения или у вас есть доказательства?
— Подозрения, — сказал Хэнк. — Но я почти на девяносто процентов уверен, что прав.
Рич задумался. Как только он увидел эти фотографии, то понял, что речь конечно же пойдет об измене. Чутье его не подвело. Однако от этого легче не стало. Рич ненавидел задания подобного рода, хотя и брался за них регулярно, потому что деньги были нужны позарез. Итак, ему снова предстоит сидеть в засаде с фотоаппаратом, крепить «жучки» в спальне миссис Андерсен, прятаться за деревьями и кустами… Хуже не придумаешь.
Рич не менее картинно закатил глаза и тоже вздохнул, чтобы дать понять, что он думает о словах Хэнка.
— Мистер Андерсен, ваша жена постоянно на виду.
— И что с того? Хотите сказать, что, раз за ней постоянно бегают папарацци, она никак не могла мне изменить? Вы не знаете Полу. Больше всего на свете она любит лгать и плести интриги.
— Простите, могу я вам задать вопрос, не относящийся к делу? — вдруг произнес Рич.
Хэнк скривился, но все же кивнул.
— Задавайте.
— Кто вам меня порекомендовал?
Андерсен едва заметно улыбнулся, расслабился и ответил:
— Ваш отец.
Рич пробормотал нечто нечленораздельное. Отец… Так-так. Очень интересно. Папенька вот уже лет восемь не вспоминал про непутевого сына, а тут вдруг начал давать рекомендации… Не к добру.
— Вы знакомы с моим отцом? — как можно более равнодушно произнес Рич.
— Шапочно. Встретились на деловом обеде.
— И вы сразу же рассказали человеку, которого почти не знаете, о своих подозрениях по поводу жены? — скептически хмыкнул Рич.
Хэнк нахмурил брови.
— Какая вам разница?
— Это простое любопытство, — пояснил Рич, хотя его слова не были правдой. — Да и к тому же мне необходимо выяснить, кто еще в курсе того, что вы отправились к частному детективу. Проблема-то ваша деликатная, а вы болтаете о ней с кем попало.
— Ну это уж вы преувеличили. О том, что Пола, возможно, мне изменяет, знают лишь двое-трое. Да и не говорил я вашему отцу о том, зачем именно мне понадобился частный детектив.
— Хорошо. — Рич решил на время закрыть эту тему. — Расскажите мне обо всем подробно. Чем детальнее, тем лучше.
— Так вы беретесь за эту работу?
Рич замялся. Он еще не знал, как поступит. Ему страшно хотелось отказать. Во-первых, потому, что он не верил, будто отец мог дать постороннему человеку адрес детективной конторы, которую считал абсолютно убыточным предприятием. А во-вторых, Хэнк Андерсен, напыщенный и чванливый тип, совсем не нравился Ричарду.
Хэнк решил, что пауза слишком затянулась, снова полез в карман, и на сей раз в его руках оказалась чековая книжка. Что-то быстро черкнув в ней, он вырвал листок и отдал Ричу. Тот взглянул на цифру и сглотнул слюну: столько ему не посулили даже гангстеры, приходившие три месяца назад с предложением работать на них. Если бандитам Рич нашел в себе силы отказать (хотя пришлось прибегнуть к главному аргументу: дружбе с начальником полиции), то попросить уйти Хэнка Андерсена было куда сложнее. У Ричарда не было причин не браться за эту работу. Она сулила немалую прибыль. Дело-то, в сущности, плевое: нужно всего лишь последить за чужой женой. Однако браться за это все равно не хотелось.
— Слишком мало? — удивленно спросил Хэнк, по-своему расценив молчание собеседника. — Я узнавал, сколько берут в известных конторах, и…