Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ)
========== Часть I. Глава 1. Битва во льдах ==========
В замёрзших землях, неподалёку от ледяных пещер, что прятались среди туманных скал, по-прежнему кипело сражение. Противниками в этой битве, захватившей немалый участок обледенелой территории, как уже известно, являлись прислужники Джастина Маунверта, повелитель которых никоим образом не собирался отступать от заветной цели, и члены отряда Ворнетта, стремившиеся защитить волшебный мир от тёмных магов и их коварных замыслов. По причине того, что представители обеих сторон, заранее подготовленные к данному сражению, были достаточно сильны и обучены, не побеждал никто; лишь разнообразные заклинания, пускаемые волшебниками, беспрестанно вспыхивали в тяжёлом морозном воздухе и, в случае непопадания в цель, терялись в густом тумане.
Помимо членов отряда Ворнетта, против прислужников Маунверта сражались ещё и добровольцы, которые, только достигнув восемнадцати лет или вовсе ещё не дожив до совершеннолетия, официально не вступили в ряды сторонников великого волшебника, однако, получив разрешение взрослых магов, не упустили своего шанса. Одной из таких молодых колдуний — Кэт Кристаленс — пришлось покинуть поле боя по совершенно нелепой и крайне неожиданной причине. Этим поводом стало внезапное появление родителей девушки, оставивших волшебный мир много лет тому назад и, как следствие, уже долгое время не смевших появляться среди его жителей. Не в силах больше терпеть длительного исчезновения дочери, старшие Кристаленсы, захватив с собой камень телепортации, всё же решились ненадолго отправиться в другой мир, и момент прибытия их туда, вызвавший всеобщую волну удивления, стал для Кэт последней минутой, проведённой в сражении против тёмных магов.
Однако, несмотря на нежданное отбытие Кэт Кристаленс из волшебного мира, друзья её сдаваться не собирались. Эдмунд Саннорт, ранее вместе с остальными молодыми магами добывший легендарный меч Равенсов из подводной сокровищницы, в благоговении смотрел на великолепное оружие, однажды заново выкованное древними эвелийскими мастерами по приказу самой королевы Эвелии. Великий меч, заполучить который издавна мечтали многие волшебники, ослепительно сиял, пронзая млечный туман магическим светом, озаряя ледяную обитель и вызывая невольное восхищение у юноши, крепко сжимавшего в руках данное сокровище. Разновидные самоцветы, усыпавшие рукоять, таинственно сверкали в морозной мгле, и свет их, казалось, служил напоминанием о тех давних временах, когда жители волшебного мира, обезумев от жажды величия, неотвратимо сражались за власть.
Кантида Сауз, альфора, чей чарующий голос заметно угнетал прислужников Маунверта, тоже добровольно участвовала в битве, и пение её разливалось всюду, то становясь громче и заглушая протяжную колыбельную вечных метелей, смешанную со зловещим рокотом битвы, то затихая и обращаясь еле различимым отзвуком, растворявшимся среди унылых стонов и завываний ветра.
Друзья, немного отделившиеся от членов отряда Ворнетта, уделяли больше внимания гигантским ледяным чудовищам и кровожадным местным жителям, то и дело появлявшимся со стороны гор. Роуз Монг, в чьей помощи Кантида и Эдмунд, по-видимому, не особо нуждались, с трепетным восхищением смотрела на то, как, попадая под сокрушительные удары сверкающего магического клинка, ледяные великаны мгновенно рассыпались, обращаясь грудой безжизненных льдин, и становились частью снежного ковра, укутывавшего замёрзшие земли. Кроме этого, девушка не могла не восторгаться тем, как создаваемые магической песней альфора мощнейшие заклинания, пролетев некоторое расстояние, ударяли целые армии горных жителей, отчего отвратительные существа, закружившись в волшебном потоке, также раскалывались, утопая в свежих сугробах.
Несмотря на восторг, Роуз не теряла бдительности и, краем глаза поглядывая на захватывающее зрелище, тоже участвовала в битве, пуская витиеватые заклинания во врагов, количество которых, невзирая на силу Кантиды и Эдмунда, всё возрастало. Взбешённые поражением, ледяные великаны и их верные последователи продолжали вылазить из-за гор, своими туманными вершинами рассекавших мутное небо, и друзьям на какой-то миг показалось, что именно неистовая вьюга, вечно бушевавшая в замёрзших землях, создавала данные препятствия, как бы вылепливая чудовищ из своих ресурсов.
Но всё же существа, уничтожением которых занимались молодые волшебники, были не самым главным испытанием в этом сражении. Прислужники Маунверта, за последнее время овладевшие немалым количеством магических приёмов, сражались просто прекрасно, и Мавену Ворнетту вместе с его подчинёнными, для которых столь грамотная подготовка врага обратилась неприятным сюрпризом, пришлось явно не сладко. Отбивая атаки последователей Маунверта, члены отряда Ворнетта чувствовали, что, несмотря на свои навыки, бились с противниками практически на равных.
Амадден Лангорн, чей брат присоединился к Джанните Слайен, наедине сражался с одним из самых сильных прислужников Маунверта, магические способности которого явно не ограничивались на нескольких стандартных заклинаниях, какими умели пользоваться практически все волшебники. Искусно находя всяческие оригинальные заклятия, этот маг, упорно жаждавший победы, всеми силами пытался сломить своего противника, пока тот, немного замешкавшись, обдумывал дальнейший план действий. Ещё немного, и, наверное, победителем без труда бы стал последователь Маунверта, однако, став спасением для замедлившегося Амаддена, откуда-то неожиданно послышался таинственный женский голос, окликнувший тёмного мага.
Посмотрев в ту сторону, откуда раздался оклик, Лангорн смог разглядеть изящную светловолосую женщину, одетую в длинное чёрное платье, хрупкость и миловидность которой вызывала невольную улыбку. Взгляд глубоких серых глаз незнакомки, взиравших то на Амаддена, то на прислужника Маунверта, как бы манил к себе, а её пригожее лицо, озарённое неизвестной радостью, словно говорило о безграничной доброте, переполнявшей её.
— Я думаю, тебе не стоит сражаться с ним, так как это бесполезно, — подойдя ближе к тёмному магу, мелодичным голосом произнесла женщина.
Услышав сие, Амадден, явно заинтересованный столь миловидной дамой, сначала подумал, что она, будучи противницей Джастина Маунверта, защищает его, однако через некоторое время, опомнившись, понял, что ошибается, так как женщина, язвительно ухмыльнувшись, объявила:
— С тобой сражусь я. Мне, как одной из главных последовательниц Джастина Маунверта, весьма интересно посмотреть на то, чему тебя научил Мавен Ворнетт. Насколько я знаю, все вы, состоящие в его отряде, уже давно возомнили себя великими магами, и теперь мне, не верящей сему мнению о вас, хочется это проверить.
— Ну, хорошо, — уверенно согласился Амадден, готовый к битве. Именно в этот момент, внимательно оглядев лицо своей противницы, Лангорн с неким изумлением узнал в ней Элеонору Вульфорд, числившуюся в рядах самых верных прислужников Маунверта. Однако, будучи наготове пустить заклинание, Амадден не показал своего удивления и через некоторое время, увернувшись от мощного магического удара, начал битву с миловидной и жутко коварной женщиной.
Том Квэйн, Пенелопа Квэйн и Ральф Лангорн меж тем, отделившись от своих друзей и членов отряда Ворнетта, сражались с прислужниками Маунверта в небольшой ложбине, со всех сторон омываемой вечными снегами. Здесь, на некотором расстоянии от основного места сражения, было практически не слышно чарующего пения Кантиды Сауз и пронзительного рокота разгоравшейся битвы, и лишь лютая вьюга, зверствовавшая всё яростнее, протяжно выла, поглощая голоса и тихий свист заклятий.
Внезапно почерневшее небо, сокрытое мрачными снеговыми тучами, озарила ослепительная молния, будто на лоскутки разрезав маревую морозную дымку и нанеся некоторым сторонникам Ворнетта сокрушительный удар, и через некоторое время, заливаясь злорадным хохотом, из пространства появился Джастин Маунверт, прослышавший об успехе своих последователей и также решивший принять участие в сражении. Маунверт определённо жаждал сразиться с Мавеном Ворнеттом, чьей силы, как понял тёмный маг, не хватало для того, чтобы одолеть подготовленных прислужников тьмы.