Лучший из дней
— Что тут вообще происходит? — хрипло спросила она. — Вы меня знаете, а я вас нет. Вы подобрали меня из канавы и…
Только тут Нина все поняла. Он совсем не случайно оказался у дома Локасто.
Фредерико Бьяччи приехал туда за ней!
— Я… я ничего не понимаю, — с дрожью в голосе прошептала она.
Прошла целая вечность, прежде чем Фредерико заговорил. А Нина никак не могла собраться с мыслями, у нее кружилась голова.
— Ну разумеется, я знаю, кто вы, Нина Паркер, — ровным голосам произнес он. — И думаю, что вы намного умнее, чем кажетесь. Кстати, а чем вы зарабатываете на жизнь?
Нина удивленно приоткрыла рот. Какое отношение имеет ее работа ко всей этой истории?
— Я рисую — миниатюры, животных, цветы, птиц… для открыток, — пробормотала она.
— Хорошо. Всего этого тут вполне достаточно. Вы будете заниматься любимым делом, никому не причиняя вреда, пока свадьба не состоится. Не волнуйтесь, сразу же после свадьбы вы сможете уехать. И насчет денег не беспокойтесь. Как только мы договоримся, у вас будет достаточно средств, чтобы вернуться домой, к тому же первым классом. Я не считаю вас дешевкой.
С этими словами Фредерико повернулся и вошел в темную переднюю, оставив Нину буквально с раскрытым ртом.
Это какая-то глупость, отчаянно думала она, ее явно с кем-то перепутали. Она не та Нина Паркер, которую он искал. Фредерико сделал огромную ошибку! Или он сумасшедший?!
Это она ему и скажет. Спотыкаясь, Нина побрела за ним в дом. В вымощенном мраморными плитами огромном холле она остановилась. Никаких слуг. Никаких родственников. Ни одна душа не вышла встретить хозяина дома, который теперь стоял перед ней, расставив ноги и скрестив на груди руки.
— Добро пожаловать в мой дом, — сказал он. — К сожалению, слуг тут нет. Никого нет, кроме нас.
— Вы… вы сумасшедший! — выдохнула Нина так тихо, чтобы он не услышал. Нельзя его раздражать, подумала она. О какой свадьбе он толкует? Точнее, о чьей? И за что собирается заплатить ей? Надо держаться с ним доброжелательно. Но она не смогла бы теперь улыбнуться даже ради спасения жизни.
Нина подошла к Фредерико, вздернула подбородок и посмотрела ему прямо в глаза.
— Я даже представления не имею, о чем вы говорите, Фредерико Бьяччи. Разумеется, скоро это выяснится, а пока могу я узнать, где та ванна, которую вы мне обещали? А потом вы объясните, что означают ваши действия.
Он язвительно поднял черную бровь.
— Криков и истерики не будет? — насмешливо спросил он.
Нине удалось улыбнуться почти без труда.
— Предоставляю это вам. Когда вы поймете, какую совершили ошибку, то почувствуете себя королем дураков. — Ее серые глаза сверкнули и остановились на его белой рубашке. — Кроме того, я не принимаю всерьез мужчин, у которых рубашки в зернах помидора! — насмешливо прибавила она.
Нина отвернулась и гордо пошла вверх по лестнице, надеясь про себя, что в сицилийских домах ванные, как и везде, находятся на втором этаже.
Фредерико не стал ее останавливать. Нина слышала, что он со вздохом пошел следом за ней. Она уже не знала теперь, кто из них двоих более безумен. Но это вскоре выяснится, мрачно подумала она.
3
Когда Нина поднялась на второй этаж, напускная храбрость окончательно покинула ее. Дом оказался огромным — от лестницы в разные стороны шли длинные коридоры.
Нина повернулась, чтобы сказать Фредерико напрямик, что она не та, за кого он ее принимает, но он уже свернул в левый коридор, держа ее рюкзак в руке.
Девушка с трудом сглотнула и последовала за ним. Она была так голодна, что почти падала в обморок. Нина только сейчас вспомнила, что ничего не ела со вчерашнего ужина, впрочем, весьма скудного.
Коридор показался ей бесконечным. Но вот наконец Фредерико остановился у одной из дубовых дверей, распахнул ее, и в лицо Нины ударил свет. Она вошла в комнату и восхищенно ахнула. Даже если ее и собираются держать в заложниках, пребывание здесь не будет слишком неприятным. Спальня оказалась огромной, но в то же время уютной. Светло-желтые гардины и коврики на полу делали ее еще более солнечной. Мебель здесь была антикварная, резная, но не вычурная. Над большой кроватью висел кремовый полог.
Нине захотелось прилечь и забыть обо всех свалившихся на нее бедах.
— Ванная там, — кивком указал Фредерико. — А потом спускайтесь вниз завтракать.
Нина прижала ладонь к животу. Наверное, Фредерико слышал голодное урчание, которые издавал ее пустой желудок.
Он улыбнулся.
— Я тоже с утра не ел.
— Значит, это не совпадение, что вы проезжали мимо дома Локасто в то время, когда я в спешке покидала его? — быстро пробормотала Нина. — Вы приехали специально за мной.
— Да, хотя я вряд ли мог ожидать, что вы свалитесь мне прямо под ноги, — спокойно ответил он. — Я приезжал за вами.
— Нет, — возразила Нина, решительно покачав головой. — Вы искали некую Нину Паркер. Да, меня тоже так зовут. Но я не та, кто вам нужен. Вы сделали огромную ошибку.
Фредерико тоже покачал головой.
— Нет, Нина, это вы совершили ошибку, приехав на Сицилию, чтобы отыскать вашего любовника. Но вы не сможете помешать свадьбе. Все пойдет своим чередом, а вы пока поживете здесь. А теперь послушайте меня, идите лучше в душ, а потом мы все обсудим.
Он быстрыми и легкими шагами вышел из комнаты. Когда дверь захлопнулась, Нина постаралась собраться с мыслями. Сейчас она проснется в какой-нибудь больнице. Когда ее выбросили на дорогу, она наверняка получила солнечный удар.
Фредерико считает, что она приехала на Сицилию, чтобы помешать свадьбе своего любовника. Но у нее нет никакого любовника. А о чем он собирается с ней договариваться? Хочет заплатить ей за то, чтобы она как можно быстрее уехала из этой страны? Как же ей убедить его, что она не та, за кого он ее принимает?
Нина подошла к окну и посмотрела в сад. Видимо, поместье Фредерико располагалось на вершине холма. Где-то у линии горизонта виднелось сверкающее голубое море.
Нина не могла поверить, что все это происходит на самом деле. И все же это была реальность. Нина достала из рюкзака свои немногочисленные скомканные вещи и бросила их на кровать. Ей нужен душ и чистая одежда.
В огромной, отделанной мрамором ванной стояла стиральная машина, а также большая ванна, биде, туалет и зеркало. На мраморной полке были расставлены всевозможные косметические принадлежности — лосьоны, шампуни, масла, кремы. Там же лежали пушистые полотенца.
Нина разделась и засунула свою одежду в стиральную машину. У этого человека есть вкус, думала она. Любой гость нашел бы здесь все необходимое. То есть любой добровольный гость. Но она-то таковой не является. Теперь Нине казалось, что все это ужасно, что она должна была послушать Джонатана и не ездить на Сицилию.
Но если бы она послушалась его, то теперь не встретила бы того странного человека, в чьем великолепном доме она сейчас находится. Нина обхватила себя руками и стала думать о Фредерико. Ей было не очень приятно признаться в этом даже себе, но все же он самый потрясающий мужчина, которого она когда-либо встречала. К тому же, если бы ее подобрал какой-нибудь мерзавец вроде Локасто, то теперь она тряслась бы от страха. А Фредерико Бьяччи не внушал ей страха, он, скорее, казался странным. И, хотя он не похож на человека, который делает ошибки, все же ее, Нину, он с кем-то перепутал. Продолжая размышлять обо всем этом, Нина шагнула под душ.
Час спустя она проснулась на мягкой кровати и беспомощно застонала. Эта чертова кровать выглядела так соблазнительно, что она решила прилечь на минутку после душа. Через пару секунд Нина окончательно проснулась и прикрыла свое обнаженное тело атласным покрывалом с кровати. И тут она увидела, что рядом стоит стакан и кувшин со свежевыжатым апельсиновым соком. Раньше их тут не было!
Дверь мягко открылась, и в залитую солнцем комнату вошел Фредерико. Что теперь толку закрываться покрывалом? Он уже побывал здесь, пока она спала совершенно обнаженная! При мысли об этом у Нины побежали мурашки по коже.