Приговорен к любви
Мэри Шрамски
Приговорен к любви
Глава 1
— Вы вконец измучили меня за эту ночь! — простонала Молли Гилбриан, обращаясь к своим туфлям на четырехдюймовых шпильках, сжимавшим ее ноги. Она в очередной раз пожалела, что связалась с этой работой именно здесь, в «Сизонсе». Взяв коктейли, которые только что приготовил бармен, Молли одернула подол своей мини-юбки, надеясь, что она хоть как-то скроет то, что должно быть скрыто.
Отвернувшись от стойки бара, Молли приосанилась и начала продвигаться по узкому проходу между накрытыми белыми скатертями столиками.
— Молли, быстро! Двадцатый стол! — прокричал ее босс, щелкнув пальцами.
Она шла по проходу словно на ходулях. Внезапно на ее пути возник официант, который нес заказанный кем-то «императорский» салат, и Молли подалась вправо, чтобы пропустить его. И тут на нее налетел кто-то шедший сзади.
Крепко вцепившись в поднос, Молли попыталась удержать его, но было поздно — поднос наклонился, и бокалы со звоном попадали на пол.
Она машинально ухватилась за пиджак мужчины, оказавшегося рядом. Мужчина резко повернулся, и у нее подкосились ноги.
— Черт вас подери! — невольно вырвалось у Молли.
— Эй, осторожнее!
Не удержавшись на ногах, оба рухнули на пол в лужу спиртного, а сверху их присыпало «императорским» салатом — проходивший мимо официант тоже не удержал поднос.
— Что там происходит?! — встревожился старший официант.
Молли вспыхнула и пробормотала:
— Дайте же мне подняться… — Ей вдруг показалось, что она уже когда-то видела этого человека, и Молли еще больше смутилась.
С трудом поднявшись на ноги, она оправила юбку. Мужчина тоже выпрямился, и в этот момент к ним подбежал старший официант.
— Мистер Маклейн, я очень сожалею. Мы почистим ваш пиджак, а обед — за счет заведения. — Старший официант повернулся к Молли и, нахмурившись, добавил: — А с вами, мисс Гилбриан, я хотел бы повидаться на кухне.
— Молли Невезучая!
Молли невольно вздрогнула, услышав это свое школьное прозвище. Она с удивлением взглянула на стоявшего перед ней рослого мужчину и наконец-то узнала его.
Джефф Маклейн смотрел на нее сверху вниз, и на его губах играла хорошо знакомая ей улыбка. Молли заморгала и судорожно сглотнула. Да, сомнений быть не могло — перед ней стоял ее старый школьный друг. В правой руке он держал мигающий сотовый телефон.
— Джефф Маклейн? — спросила она с глуповатой улыбкой.
Джефф, конечно же, сильно изменился, но не узнать его она не могла — слишком многое их связывало.
— В последний раз, когда я тебя видел, мы бежали от пожара в школе нашего Грейнджера, не так ли? Бежали и кричали: «Пожар!»
Он весело рассмеялся, и вокруг его темных глаз появились маленькие морщинки.
Молли молча пожала плечами, а Джефф спросил:
— Ты больше не поджигаешь химические лаборатории?
— Что за пожар? Я не помню… — пробормотала она, снова пожав плечами.
И что делал Джефф Маклейн в этой части штата Нью-Йорк, в сорока милях от своего родного города? Она слышала, что он стал одним из руководителей какой-то крупной компании, но больше ничего о нем не знала.
— Конечно, ты помнишь. Мы с тобой занимались в химической лаборатории, и ты совсем не замечала, что делаешь. — Джефф снова рассмеялся.
Он пристально посмотрел ей в глаза, и Молли почувствовала, что сердце ее забилось быстрее.
— Ах да — теперь вспоминаю… Эта проклятая горелка… мне тогда очень не повезло.
Джефф приблизился к ней вплотную, и его пальцы скользнули в низкий вырез ее блузки прямо в ложбинку между грудями.
Молли в смущении потупилась, но тут же снова подняла глаза.
— Это… из салата. — Она сняла с лацкана пиджака кусочек лука и бросила на пол. — Тот пожар наделал много шума, верно?
— Мисс Гилбриан, могу я поговорить с вами на кухне?
Слова босса вернули ее к действительности. Молли кивнула.
— Да, конечно.
— Нет, подожди. — Джефф привлек ее к себе.
Молли внезапно охватила тревога. Высвободившись, она отступила на несколько шагов и отрицательно покачала головой.
— Нет-нет, мне надо идти.
Отвернувшись от Джеффа, Молли пошла следом за боссом.
Пять минут спустя она стояла на автостоянке и тяжко вздыхала.
Уволена. Даже не верилось… Впрочем, ничего удивительного. После нелепой сцены в ресторане ее и должны были уволить.
Молли раскрыла сумочку и принялась отыскивать ключи от машины. Сейчас ей хотелось только одного — побыстрее вернуться домой.
Ноги ужасно болели, и она, поморщившись, скинула тесные туфли. Если бы не эти туфли, возможно, ничего бы не случилось. Хотя главным виновником был, конечно же, Джефф Маклейн. Если бы он не говорил по этому проклятому мобильному телефону, то не налетел бы на нее.
У нее внезапно защемило в груди. В последний раз они с Джеффом Маклейном виделись вовсе не в школе, как он сказал.
Ей вспомнилось озеро Ривер-Пойнт… Тогда она была почти счастлива…
Молли снова вздохнула и попыталась отвлечься от воспоминаний. Сокрушенно покачав головой, она сняла с юбки кусочек лука из салата и невольно усмехнулась. Наверное, они выглядели ужасно забавно, когда, стоя в ресторане, таращились друг на друга.
* * *Джефф открыл массивную дубовую дверь и направился к автостоянке, туда, где, по словам официанта, находилась машина Молли. Увидев ее, он поднял руку и крикнул:
— Эй, Невезучая!
Она вздрогнула и повернулась к нему. Молли была все такая же стройная, но теперь ее фигура казалась более женственной.
У Джеффа внезапно перехватило дыхание. Он вдруг снова, стал восемнадцатилетним — с надеждами, мечтами и любовью к Молли.
— Давно не виделись, — сказал он, приближаясь к ней.
Не долго думая, Джефф обнял ее, и ему почудилось, что он перенесся на много лет назад — казалось, все было так же, как прежде.
— Что ты делаешь?! — закричала она, отстранившись.
Но его желание только усилилось.
— Молли, хорошо бы нам снова побыть вместе, как когда-то…
Она молча посмотрела на него, потом надела свои туфли и сказала:
— Они выгнали меня из-за того, что там случилось.
Молли кивнула в сторону ресторана, и у Джеффа, как и прежде, появилось желание защитить ее.
— То, что случилось, не твоя вина. Я пойду к ним и все улажу, — решительно заявил Джефф.
Молли отрицательно покачала головой.
— Ничего у тебя не получится.
Звук ее голоса остановил его, и он резко повернулся.
— Почему ты так думаешь?
Молли откинула со лба рыжеватый локон:
— Видишь ли, со мною уже было несколько подобных случаев.
Он взглянул на нее с удивлением:
— Несколько?
Она кивнула, и Джефф с трудом удержался от улыбки. Казалось, Молли за десять лет нисколько не изменилась.
Тут Молли вскинула подбородок и добавила:
— Но сегодня было хуже всего, так что я получила по заслугам.
— Но ведь это я во всем виноват, — сказал Джефф. — Мне следовало смотреть, куда я иду. И все же я рад, что наткнулся именно на тебя. Ты замечательно выглядишь.
Джефф хотел улыбнуться, но вовремя сдержался, заметив, что у Молли задрожали губы. У нее всегда дрожали губы, когда она была чем-то очень расстроена.
Молли откашлялась и пробормотала:
— Боюсь, мне не найти теперь временной работы, которая так же хорошо оплачивалась бы.
Борясь с желанием снова обнять ее, Джефф возразил:
— Ты наверняка найдешь еще что-нибудь подходящее.
Она с вызовом взглянула на него и заявила:
— Может быть, тебе трудно в это поверить, но здесь не так просто найти работу, как в Нью-Йорке. Людям здесь нелегко живется.
Джефф в смущении пожал плечами. Что ж, возможно.
— Поэтому ты и взялась разносить выпивку?
— Да, поэтому. Работала по уик-эндам.
Молли отступила на два шага и взглянула на свои туфли — казалось, они жали еще сильнее, чем прежде.