Приговорен к любви
— Но, Молли…
— Я не готова к приему гостей. У меня слишком мало продуктов. К тому же я очень занята.
— Завтраки мне ни к чему. И я не стану вмешиваться в твои дела. Ночью ты сказала, что подрабатывала официанткой ради денег. Если сдашь мне комнату, это поможет тебе.
Молли колебалась. Она ведь решила, что сделает все, чтобы удержать аптечный магазин, разве не так? Да, аптеку следовало удержать во что бы то ни стало.
— Я заплачу втрое больше, чем ты запрашивала, — продолжал Джефф. — Как насчет аванса за две недели?
Молли прикинула сумму. Получилось больше, чем она заработала бы в ресторане «Сизонс» за месяц. Но ее ужасно угнетала мысль о том, что Джефф будет жить в Пайн-Гроуве целых две недели.
— Нет. Ты не сможешь здесь остановиться, — ответила она. — В Хэмптонсе много прекрасных отелей и мотелей. И рядом с «Сизонсом» есть очень хороший отель…
— Слишком далеко от Грейнджера. А мне каждый день надо будет находиться именно здесь. Но если ты так решила… — Джефф пожал плечами.
— Да, я так решила.
«Немыслимо, чтобы Джефф жил в Пайн-Гроуве, — думала Молли. — Хотя деньги очень нужны».
Несколько минут они стояли у края дорожки, молча глядя друг на друга. При ярком солнечном свете Джефф выглядел даже лучше, чем прошедшей ночью. Может быть, потому, что солнце освещало его красивые темные волосы с привлекательной сединой на висках, которую она не заметила в темноте.
— Ну что ж… — Он засунул руки в карманы. — Если нельзя сдать мне комнату, то, может, предложишь мне чашечку кофе? Я бы не отказался. Помнится, твоя бабушка славилась тем, что варила замечательный кофе. Я уверен, что она передала тебе все свои секреты.
Джефф был прав. Бабушкин кофе считался самым лучшим во всей округе, и ее кухня всегда была открыта для гостей. Когда-то они с Джеффом проводили в этой кухне долгие часы. Они шутили и болтали обо всем на свете. Но это было до того, как он уехал.
— Я сейчас очень занята.
Улыбка исчезла с его лица.
— Ты не очень-то гостеприимна. Твоей бабушке это не понравилось бы.
Но Молли в данный момент не заботилась о своих манерах. Она хотела только одного — чтобы Джефф поскорее сел в свой шикарный спортивный автомобиль и уехал. Тогда она, возможно, успокоится и вздохнет свободно.
— В чем дело, Невезучая. Боишься, что мне не понравится твой кофе?
Она резко вскинула подбородок и пристально взглянула на него. Он всегда знал, какую кнопку нажать, чтобы завести ее, и она всегда злилась из-за этого.
— Я докажу тебе, что варю лучший кофе в окрестностях. Секрет — в яичной скорлупе.
— В яичной скорлупе? — Джефф рассмеялся. — Очень интересно. Так что, угостишь чашечкой? Тогда ты докажешь, что твой кофе действительно самый лучший.
Джефф и на сей раз оказался прав. Она вела себя глупо. Какие-то десять минут вполне можно потерпеть, если не думать о нем. Надо побыстрее угостить его чашкой кофе, и тогда он уйдет и оставит ее в покое.
— Что ж, заходи. Думаю, мне можно сделать короткий перерыв.
— Кухня выглядит точно так же, как прежде, — сказал Джефф, осмотревшись.
— Я изменила только обстановку в спальне дедушки. Хотела сдавать ее в аренду. Мне казалось, у меня будет хотя бы несколько постояльцев.
Молли подала Джеффу кружку горячего кофе. Потом налила и себе, и они вышли на переднюю веранду.
Джефф тотчас же сел в качалку, а она стала у перил. Поскрипывание качалки напоминало ей о прошлом. Когда-то, много лет назад, они часто качались вместе, обычно это происходило поздно вечером. Летними вечерами они целовались в полумраке и ласкали друг друга, а потом делились своими секретами.
Какое-то время оба молчали, попивая кофе, затем Джефф улыбнулся и спросил:
— Итак, чем же занимаются фармацевты? Тебе нравится это дело?
Он допил кофе, поставил чашку на столик и снова принялся раскачиваться. Молли уселась на перила и ответила:
— Да, очень нравится. — Немного помолчав, она добавила: — Мне кажется, это именно то, чем мне всегда хотелось заниматься.
Джефф тихонько рассмеялся.
— Да-да, помню. Ты об этом еще в школе говорила. Но неужели тебе не скучно?..
— Нет, разумеется. Конечно, моя работа — это совсем не то, что твоя, но мне нравится помогать людям. А жить в Нью-Йорке мне не хотелось бы.
— Жизнь в Нью-Йорке имеет свои преимущества, — заметил Джефф. — Скажи, а твоя аптека приносит хоть какую-то прибыль?
Молли пожала плечами и уклончиво ответила:
— Да, кое-какую…
Ей не хотелось говорить Джеффу о своих финансовых проблемах. Он-то, наверное, каждый день ворочал миллионами, и аптека ее деда показалась бы ему мелочью.
— Аптека не может приносить доход, когда город в таком упадке, — заявил Джефф.
— И все же наш городок как-то выживает. И я стараюсь помочь всем, кто нуждается в моей помощи. Помнишь мистера Паркера из парикмахерской?
Джефф кивнул.
— Да, конечно.
— Так вот, если бы я не дала ему лекарства для снижения кровяного давления, он не смог бы их купить. Его страховка не позволяет ему это сделать.
— Страховка не позволяет? Люди должны с большей ответственностью относиться к подобным вещам, — заявил Джефф. — В этой жизни нам ничего не гарантировано.
«А Джефф все-таки изменился, — подумала Молли. — Причем не к лучшему. В прежние годы он наверняка проявил бы сострадание».
— Будь доволен, что ты так хорошо устроился и не испытываешь материальных затруднений. — Она невольно вздохнула. — А вот у меня совсем другая жизнь.
Он пристально взглянул на нее.
— Выходит, ты работала официанткой в «Сизонсе», чтобы поправить свои дела? У тебя проблемы с аптекой?
Она не удержалась и утвердительно кивнула:
— Да, ты прав.
— Мне очень жаль, что ты потеряла эту работу. — В его сочувствии не было притворства; сейчас он стал прежним Джеффом.
— О, забудь об этом. Меня все равно выставили бы оттуда рано или поздно. Не такая уж я красавица.
— Ты необычайно хорошенькая и грациозная. — Джефф подмигнул ей.
— Перестань! Ты просто мне льстишь.
Молли соскочила с перил и, наверное, не удержалась бы на ногах, если бы вовремя не ухватилась за стойку.
— Видишь, как у тебя грациозно получилось, — ухмыльнулся Джефф. — Поверь, ты недооцениваешь себя. Ты всегда была такая.
— Наверное, я изменилась, — в задумчивости проговорила Молли. Сделав глоток кофе, она добавила: — Говорят, ты стал крупным воротилой. Но как же тебе удалось этого добиться?
— Просто я сделал правильный выбор. Я все точно рассчитал.
— А я привыкла думать сердцем, а не головой, — пробормотала Молли.
— Пора бы тебе кое-чему научиться.
Она посмотрела на него вопросительно:
— Что ты имеешь в виду?
— Ты должна научиться думать о делах. Наверное, тебе очень не хватает деда и бабушки?
Молли кивнула:
— Да, очень. — Снова вздохнув, она продолжала: — В те дни мне было ужасно тяжело, но теперь все это в прошлом.
— У нас у всех были трудные времена, — заметил Джефф.
Молли уставилась на него в изумлении.
— У всех? Мне кажется, Маклейны никогда не знали, что такое тяжелые времена.
Джефф едва заметно нахмурился.
— Выходит, если я из состоятельной семьи, то у меня не может быть трудностей? Неужели ты действительно так думаешь?
— Трудности и тяжелые времена — не одно и то же. Тяжелые времена приходят, когда нечем оплатить счета.
— И все-таки у меня порой возникали очень серьезные проблемы, уж поверь.
Молли пожала плечами. Ей следовало сменить тему. Говорить о проблемах и трудностях с таким человеком, как Джефф Маклейн, было совершенно бесполезно. Немного помолчав, она спросила:
— Ты не считаешь, что Грейнджер изменился?
— Изменился, но совсем немного. Скажи, почему ты здесь осталась? Ты могла бы жить где угодно. Ты прекрасно училась в школе и могла бы хорошо устроиться.
Молли сделала глоток кофе и поставила чашку на перила.