Лев Лангедока
Они кружили возле пылающего огня, нанося удар за ударом; раненая рука Леона ограничивала его движения, к тому же он истекал кровью. Рафаэль рванулся к Леону, когда тот оступился, а шпага Мориса сверкнула совсем рядом. Но в помощи Рафаэля уже не было нужды: Леон отбросил противника пинком назад, и ноги Мориса запутались в траве. Он широко раскинул руки, пытаясь сохранить равновесие, однако все равно не устоял и рухнул в самую середину пылающего костра.
Леон и Рафаэль ринулись к костру, ухватились за башмаки Мориса, стараясь вытащить его из огня. Пламенный жар отбросил их назад. Мариетта закрыла лицо руками, не в силах смотреть на то, как голодное пламя пожирает ее врага.
– Вставай, моя любимая. Пора ехать домой.
Леон осторожно поставил Мариетту на ноги, поморщившись при этом от боли.
– Твои руки. Ты обжег руки!
– Разве несколько лишних шрамов могут изменить твою любовь ко мне? – спросил он, и его глаза заблестели.
– Ничто не может изменить мою любовь к тебе, – сказала Мариетта, глядя в лицо, которое, как она думала, больше никогда не увидит.
– И однако ты сказала Анри, что покидаешь меня.
– Только ради Элизы. Из-за того, что случайно подслушала речи аббата.
– И ты разрушила бы счастье Элизы, мое счастье, а также счастье Анри из-за нескольких подслушанных слов?
– Я хотела уберечь счастье Элизы.
– Так позволь ей выйти замуж за Анри, потому что она не хочет ничего иного. – Голос его вдруг стал глухим. – А я никого не желаю себе в жены, кроме тебя, Мариетта Рикарди. – Он наклонился и поцеловал ее.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они услышали слова Рафаэля:
– У меня есть лошадь для Мариетты.
– Она в ней не нуждается, – ответил Леон. – Мы уедем из Эвре так же, как уезжали в первый раз.
– А инквизитор? – спросила Мариетта, сев позади Леона на его коня. – Что насчет инквизитора?
– Вам больше не надо его бояться, – мрачно произнес Анри. – Он считал вас настоящей ведьмой, которую разыскивает сам король, но я избавил его от этого заблуждения.
– А все эти мужчины? Я подумала, что это армия Людовика, судя по тому, как они ринулись к холму.
– Они собираются в обратный путь, ведь это просто те люди, которых я всегда могу призвать к сражению по моей воле и во славу короля.
– А где они сейчас?
– Заняты тем, чем всегда занимаются солдаты. Веселятся в свое удовольствие.
Из деревни доносились отдаленные звуки общей пирушки и женский смех. Леон дал своему коню посыл к движению, легонько пришпорив его. Анри и Рафаэль последовали за Леоном и Мариеттой в тот самый лес, где он ее впервые обнаружил. Луна поднялась высоко, небо было усеяно звездами, теплый ночной воздух насыщен ароматом дикого розмарина и жасмина. Мариетта обнимала Леона за талию, прижавшись лицом к его надежной спине.
– Я свяжу еще одно кружевное платье, когда вернусь в Шатонне, – проговорила она сонным голосом.
Леон улыбнулся:
– У тебя не будет времени на это занятие. Я намерен жениться на тебе немедленно, даже если тебе нечего будет надеть на себя во время церемонии, кроме ночной рубашки.
Мариетта засмеялась и еще крепче обняла Леона.
– Это ее ничуть не обрадует! Она захочет платье из венецианского кружева! Целиком и полностью из венецианского кружева!
– Кто этого захочет, любовь моя? – спросил Леон с любопытством, глядя на то, как светлячки отплясывают вокруг них фарандолу.
– О, просто кое-кто, – ответила Мариетта, едва заметно улыбнувшись при мысли об их внучке с веселым личиком и ямочками на щеках. – Она-то здорово рассердится, если ей придется идти под венец в ночной рубашке вместо свадебного платья. – И Мариетта с легким сердцем смежила веки, едва они свернули на дорогу, которая вела прямиком на юг.