Альфа горцев (ЛП)
Кей Перри
Альфа Горцев
Внимание!
Текст, предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Над книгой работали:
Переводчик: Оксана
Сверка: Юлия
Редакция: Алена
Вычитка: Мария
Дизайн русской обложки: Кира
— Леди Ройс, ваш отец здесь, и хочет видеть вас, — Изабель отвернулась от туалетного столика и улыбнулась служанке.
— Сделай одолжение, впусти его, Джанет, — она встала и провела пальцами по волосам, прежде чем пригладить платье.
Ее отец, лорд Эдвард Альберт Ройс вошел в комнату несколько минут спустя и улыбнулся ей. Он держал себя таким образом, что его авторитет задавит любого, кто посмотрит на него. Как обычно, отец был одет в очень дорогой черный костюм в тонкую полоску и кроваво-красный галстук. Его седые волосы расчесаны и уложены так, что он не выглядел на свой возраст.
Улыбка Изабель дрогнула, когда она увидела неодобрение на лице отца. Хотя она, возможно, и не самая воспитанная леди, вряд ли она худшая. Ей стало любопытно, что она могла сделать, чтобы заслужить такой неодобрительный взгляд.
— Что случилось, отец?
— Что ты сделала со своими волосами?
— О, я подумала, что перемены изменят меня в лучшую сторону, — Изабель пригладила свои золотистые волосы и посмотрела под ноги. Она не должна стричь волосы без разрешения отца, но ей почти двадцать пять лет, и ей нужна свобода.
— У тебя должны быть длинные волосы, юная леди, — отец протянул руку и поднял ее голову, прежде чем посмотреть ей в глаза. Девушке было неудобно, когда его ледяной синий взгляд был направлен на нее, но она удерживала зрительный контакт с ним.
— Мне очень жаль, отец.
— Тебе не следовало ослушиваться меня, Изабель.
— Прошу прощения.
— Ну, мы ничего не можем с этим поделать.
Ее отец отступил назад и положил руку на каждое из ее плеч, прежде чем изучать ее снова. Изабель старалась держать подбородок прямо, плечи расправить назад и улыбаться. Всякий раз, когда отец на нее так смотрел, она знала, что ее осматривают.
— Джанет скоро отведет тебя к портным, Изабель.
— Могу я спросить, зачем, отец?
— Ты забыла про сегодняшний бал?
— Должно быть, я забыла об этом, — сказала Изабель, возвращаясь к зеркалу и поднимая деревянную щетку. Отец снова осмотрел ее, прежде чем выйти из спальни. Вскоре Джанет вернулась с улыбкой на лице.
— Какой наряд вы бы хотели на сегодняшний бал, леди Ройс? — Джанет взяла щетку из рук Изабель, и сама начала расчесывать волосы.
— Я же сказала тебе называть меня Изабель, и я думала о чем-то без бретелек.
— Не забывайте, что это бал-маскарад, леди Изабель, — сказала Джанет, положив щетку на стол и усевшись на стул рядом с девушкой.
— Разумеется, Джанет. А теперь расскажи, как у тебя с Жераром? — Изабель повернулась от зеркала лицом к Джанет. Служанка покраснела и закрыла лицо руками, прежде чем покачать головой.
— Тогда я приму это за хороший знак! — Она оттолкнула руки Джанет от лица, и молодая женщина покраснела еще сильнее.
— Мы говорили о свиданиях несколько раз.
— Значит, он собирается ухаживать за тобой?
— Я не уверенна, что слуги ухаживают друг за другом, — сказала Джанет, нахмурившись, пожав нежными плечами.
— Я могла бы поговорить с отцом, чтобы узнать, позволит ли он вам некоторую свободу действий. Так ты сможешь принять ухаживания. Хочешь, чтобы я спросила его?
— Это многое значит для меня, Изабель. Спасибо! — Джанет обняла леди, которая хихикнула и ответила на объятия горничной.
— Что ж, я рада вам помочь. А теперь пойдем и купим новое платье.
***
Изабель изо всех сил старалась не танцевать на балу. Ее отец подбирал ей подходящую партию. Они все должны были попытаться завоевать ее расположение, но девушка предпочла бы сидеть в своей спальне и читать хорошую книгу, чем танцевать с мужчинами на балу.
— Изабель, ты должна потанцевать хотя бы с одним из этих джентльменов, — прошипел ее отец, когда она отвергла еще одно предложение.
— Я не хочу, — ответила девушка, полностью осознавая, что говорит, как ребенок. Правда в том, что она находила балы утомительными и скучными.
— Это пустая трата платья, если ты в нем не танцуешь. Потанцуй с одним из этих мужчин, — отец взял ее правую руку и положил в руку следующего мужчины, который подошел к ней.
— Один танец.
— Всего один танец, а потом я куплю тебе новые книги, Изабель.
— Я — граф Фрэнсис Роберто, рад с вами познакомиться, леди Ройс, — мужчина наклонился и с улыбкой поцеловал ее руку. Отец мягко толкнул ее в спину, так что Изабель сдалась и пошла с мужчиной на танцпол.
Фрэнсис обнял ее и улыбнулся. Потребовалось собрать всю волю в кулак, чтобы не сжаться от его прикосновений, но девушка обещала один танец своему отцу, и она собиралась убедиться, что выполнит свою часть сделки. Ей очень нужны новые книги, так как она прочитала все книги в библиотеке, по крайней мере, два раза, и они были очень старыми и обшарпанными.
Мужчина, который вел ее по залу, не знал, что такое хороший танец. Это стало очевидно, когда он наступил на ее платье и почти уронил Изабель на пол. Она бы столкнулась со стеклянным столом, если бы не сильные руки, которые схватили ее, прежде чем она упала.
— Вам нужны уроки танцев, сэр, — сказал спаситель Фрэнсису, поднимая ее.
— Ее платье слишком большое, чтобы танцевать! — Фрэнсис протестовал. Изабель в смятении посмотрела на платье. Темно-синее платье без бретелек и с очень длинной юбкой, но она не думала, что оно такое большое, что она не может танцевать в нем.
— Я собираюсь доказать, что вы ошибаетесь, — ее спаситель взял девушку за руку и потянул обратно на танцпол и в свои объятия. Его черно-красная маска закрывала лицо, так что она могла видеть только изумительный цвет его глаз. Раскаленное золото, непохожие на глаза, что она видела раньше.
Он доказал, что Фрэнсис неправ, честно и справедливо. Мужчина танцевал как бог и смог вести ее по танцполу без неловких движений. То, как он прижимал ее к себе, заставляло Изабель дрожать и спотыкаться, но он всегда оказывался рядом, чтобы остановить ее от падения.
Мужчина в маске развернул ее и повел через танцпол, как профессионал, который танцевал со своим партнером в течение многих лет. Когда началась особенно быстрая часть песни, он притянул ее так близко к груди, что ее грудь почти выпала из платья.
Как только песня закончилась, он обнял ее и ухмыльнулся, прежде чем опустить ее на ноги.
— Лучший танец за последнее время, — сказала Изабель, поправляя маску и делая реверанс. Незнакомец вежливо поклонился, прежде чем подмигнуть ей.
— Стараюсь, леди Ройс.
— Изабель, я рад, что вы подружились, — сказал отец, положив руку ей на плечо и улыбнувшись мужчине, стоявшему напротив нее.
— Я даже не знаю его имени, но он спас меня от падения и от Фрэнсиса, — Изабель не могла отвести взгляд от его необычных глаз. Они не похожи ни на что, что она когда-либо видела раньше, и при ближайшем рассмотрении они казались золотыми с вкраплениями янтаря. Очень красивы.
— Это удовольствие бала-маскарада, леди Ройс, — златоглазый мужчина снова поклонился, прежде чем исчезнуть в толпе. Изабель упала на стул у окна и выглянула в сад. На небе ни облачка и луна была почти полной.