Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 11 из 184 Информация о книге
91Взглянув глазами, от тоски косыми,Он наклонился и, лицо тая,Повергся ниц меж прочими слепыми.94И мне сказал вожатый: «Здесь гния,Он до трубы архангела * не встанет.Когда придет враждебный судия,97К своей могиле скорбной каждый прянетИ, в прежний образ снова воплотясь,Услышит то, что вечным громом грянет». *100Мы тихо шли сквозь смешанную грязьТеней и ливня, в разные сужденьяО вековечной жизни углубясь.103Я так спросил: «Учитель, их мученья,По грозном приговоре, как — сильнейИль меньше будут, иль без измененья?»106И он: «Наукой сказано твоей,Что, чем природа совершенней в сущем,Тем слаще нега в нем, и боль больней.109Хотя проклятым людям, здесь живущим,К прямому совершенству не прийти,Их ждет полнее бытие в грядущем». *112Мы шли кругом по этому пути;Я всей беседы нашей не отмечу;И там, где к бездне начал спуск вести,115Нам Плутос, * враг великий, встал навстречу.Песнь седьмая
Круг четвертый — Плутос — Скупцы и расточители — Круг пятый — Стигийское болото — Гневные
1«Pарe Satan, рарe Satan aleppe!» * —Хриплоголосый Плутос закричал.Хотя бы он и вдвое был свирепей, —4Меня мудрец, все знавший, ободрял, —Не поддавайся страху: что могло быНам помешать спуститься с этих скал?»7И этой роже, вздувшейся от злобы,Он молвил так: «Молчи, проклятый волк!Сгинь в клокотаньи собственной утробы!10Мы сходим в тьму, и надо, чтоб ты смолк;Так хочет тот, кто мщенье Михаила *Обрушил в небе на мятежный полк».13Как падают надутые ветрила,Свиваясь, если щегла рухнет вдруг,Так рухнул зверь, и в нем исчезла сила.16И мы, спускаясь побережьем мук,Объемлющим всю скверну мирозданья,Из третьего сошли в четвертый круг.19О правосудье божье! Кто страданья,Все те, что я увидел, перечтет?Почто такие за вину терзанья?22Как над Харибдой * вал бежит впередИ вспять отхлынет, прегражденный встречным,Так люди здесь водили хоровод.25Их множество казалось бесконечным;Два сонмища шагали, рать на рать,Толкая грудью грузы, с воплем вечным;28Потом они сшибались и опятьС трудом брели назад, крича друг другу:«Чего копить?» или «Чего швырять?» —31И, двигаясь по сумрачному кругу,Шли к супротивной точке с двух сторон,По-прежнему ругаясь сквозь натугу;34И вновь назад, едва был завершенИх полукруг такой же дракой хмурой.И я промолвил, сердцем сокрушен:37«Мой вождь, что это за народ понурый?Ужель все это клирики, весь рядОт нас налево, * эти там, с тонзурой?»40И он: «Все те, кого здесь видит взгляд,Умом настолько в жизни были кривы,Что в меру не умели делать трат. *43Об этом лает голос их сварливый,Когда они стоят к лицу лицом,Наперекор друг другу нечестивы. *46Те — клирики, с пробритым гуменцом;Здесь встретишь папу, встретишь кардинала,Не превзойденных ни одним скупцом».49И я: «Учитель, я бы здесь немалоУзнал из тех, кого не так давноПодобное нечестие пятнало».
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться