Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 14 из 184 Информация о книге
85Не мертвый, в царство мертвого народа?»Вождь подал вид, что он бы им хотелПоведать тайну нашего прихода.88И те, кладя свирепости предел:«Сам подойди, но отошли второго,Раз в это царство он вступить посмел.91Безумный путь пускай свершает снова,Но без тебя; а ты у нас побудь,Его вожак средь сумрака ночного».94Помысли, чтец, в какую впал я жуть,Услышав этой речи звук проклятый;Я знал, что не найду обратный путь.97И я сказал: «О милый мой вожатый,Меня спасавший семь и больше раз,Когда мой дух робел, тоской объятый,100Не покидай меня в столь грозный час!Когда запретен город, нам представший,Вернемся вспять стезей, приведшей нас».103И властный муж, меня сопровождавший,Сказал: «Не бойся; нашего путиОтнять нельзя; таков его нам давший.106Здесь жди меня; и дух обогатиНадеждой доброй; в этой тьме глубокойТебя и дальше буду я блюсти».109Ушел благой отец, и одинокийОстался я, и в голове моейИ «да», и «нет» творили спор жестокий.112Расслышать я не мог его речей;Но с ним враги беседовали мало,И каждый внутрь укрылся поскорей,115Железо их ворот загрохоталоПред самой грудью мудреца, и он,Оставшись вне, назад побрел устало.118Потупя взор и бодрости лишен,Он шел вздыхая, и уста шептали:«Кем в скорбный город путь мне возбранен!»121И мне он молвил: «Ты, хоть я в печали,Не бойся; я превозмогу и здесь,Какой бы тут отпор ни замышляли.124Не новость их воинственная спесь;Так было и пред внешними вратами, *Которые распахнуты поднесь.127Ты видел надпись с мертвыми словами;Уже оттуда, нисходя с высот,Без спутников, идет сюда кругами130Тот, чья рука нам город отомкнет».Песнь девятая
У ворот Дита — Фурии — Посол небес — Круг шестой — Еретики
1Цвет, робостью на мне запечатленный,Когда мой спутник повернул назад, —Согнал с его лица налет мгновенный. *4Он слушал, тщетно напрягая взгляд,Затем что вдаль глаза не уводилиСквозь черный воздух и болотный чад.7«И все ж мы победим, — сказал он, — или…Такая нам защитница * дана!О, где же тот, кто выше их усилий!»10Я видел, речь его рассечена,Начатую спешит покрыть иная,И с первою несходственна она.13Но я внимал ей, мужество теряя,Мрачней, быть может, чем она была,Оборванную мысль воспринимая.16«Туда, на дно печального жерла,Спускаются ли с первой той ступени, *Где лишь надежда в душах умерла?»19Так я спросил; и он: «Из нашей сениПо этим, мною пройденным, тропамЛишь редкие досель сходили тени.22Но некогда я здесь прошел и сам,Злой Эрихто * заклятый, что умелаОбратно души призывать к телам.25Едва лишь плоть во мне осиротела.Сквозь эти стены был я снаряженЗа пленником Иудина предела. *28Всех ниже, всех темней, всех дальше онОт горней сферы, связь миров кружащей; *Я знаю путь; напрасно ты смущен.31Низина эта заводью смердящейПовсюду облегает скорбный вал,Разгневанным отпором нам грозящий».
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться